Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I JOHN
Prev Next
I Jo RWebster 4:9  In this was revealed the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo EMTV 4:9  By this the love of God is manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world, in order that we might live through Him.
I Jo NHEBJE 4:9  By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
I Jo Etheridg 4:9  In this was made known the love of Aloha towards us, that Aloha sent his only Son into the world that we might live by him.
I Jo ABP 4:9  In this was made manifest the love of God in us, that his son, the only born, God sent into the world, that we should live through him.
I Jo NHEBME 4:9  By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
I Jo Rotherha 4:9  Herein, hath the love of God in us, been made manifest, that, his only-begotten Son, God sent into the world, in order that we might live through him.
I Jo LEB 4:9  By this the love of God is revealed in us: that God sent his one and only Son into the world in order that we may live through him.
I Jo BWE 4:9  This is how God showed his love for us. He sent his only Son into the world to give us life.
I Jo Twenty 4:9  The love of God was revealed to us by his sending his only Son into the world, that we might find Life through him.
I Jo ISV 4:9  This is how God's love was revealed among us: God sent his unique Son into the world so that we might live through him.
I Jo RNKJV 4:9  In this the love of YHWH was manifested toward us, that YHWH has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.
I Jo Jubilee2 4:9  In this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo Webster 4:9  In this was manifested the love of God towards us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo Darby 4:9  Herein as to us has been manifested the love ofGod, thatGod has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo OEB 4:9  The love of God was revealed to us by his sending his only Son into the world, so that we might find life through him.
I Jo ASV 4:9  Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.
I Jo Anderson 4:9  In this the love of God was manifested toward us, that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo Godbey 4:9  In this the divine love of God has been made manifest in us, because God has sent his only begotten Son into the world that we may live through him.
I Jo LITV 4:9  By this the love of God was revealed in us, because His Son, the Only begotten, God has sent into the world that we might live through Him.
I Jo Geneva15 4:9  Herein was that loue of God made manifest amongst vs, because God sent that his onely begotten sonne into this world, that we might liue through him.
I Jo Montgome 4:9  In this was the love of God clearly shown toward us, by his sending his only Son into the world, so that we might live through him.
I Jo CPDV 4:9  The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him.
I Jo Weymouth 4:9  God's love for us has been manifested in that He has sent His only Son into the world so that we may have Life through Him.
I Jo LO 4:9  By this the love of God was manifested to us, that God sent forth his Son, the only begotten, into the world, that we might live through him.
I Jo Common 4:9  In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
I Jo BBE 4:9  And the love of God was made clear to us when he sent his only Son into the world so that we might have life through him.
I Jo Worsley 4:9  In this was the love of God manifested towards us, that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through Him.
I Jo DRC 4:9  By this hath the charity of God appeared towards us, because God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live by him.
I Jo Haweis 4:9  By this was the love of God manifested to us, that God sent his only begotten Son into the world, that we might have life by him.
I Jo GodsWord 4:9  God has shown us his love by sending his only Son into the world so that we could have life through him.
I Jo KJVPCE 4:9  In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo NETfree 4:9  By this the love of God is revealed in us: that God has sent his one and only Son into the world so that we may live through him.
I Jo RKJNT 4:9  In this was the love of God revealed among us, that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo AFV2020 4:9  In this way the love of God was manifested toward us: that God sent His only begotten Son into the world, so that we might live through Him.
I Jo NHEB 4:9  By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
I Jo OEBcth 4:9  The love of God was revealed to us by his sending his only Son into the world, so that we might find life through him.
I Jo NETtext 4:9  By this the love of God is revealed in us: that God has sent his one and only Son into the world so that we may live through him.
I Jo UKJV 4:9  In this was manifested the love (o. agape) of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo Noyes 4:9  In this was manifested the love of God in regard to us, that God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live through him.
I Jo KJV 4:9  In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo KJVA 4:9  In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo AKJV 4:9  In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo RLT 4:9  In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I Jo OrthJBC 4:9  By this was made hitgalut the ahavah of Hashem among us, because Hashem has sent his Ben Yachid into the Olam Hazeh that we may live through him.
I Jo MKJV 4:9  In this the love of God was revealed in us, because God sent His only begotten Son into the world that we might live through Him.
I Jo YLT 4:9  In this was manifested the love of God in us, because His Son--the only begotten--hath God sent to the world, that we may live through him;
I Jo Murdock 4:9  By this was the love of God towards us made known, because God sent his only-begotten Son into the world, that we by him might live.
I Jo ACV 4:9  By this the love of God was made known in us, because God sent his Son, the only begotten, into the world so that we might live through him.
I Jo VulgSist 4:9  In hoc apparuit charitas Dei in nobis, quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum, ut vivamus per eum.
I Jo VulgCont 4:9  In hoc apparuit charitas Dei in nobis, quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum, ut vivamus per eum.
I Jo Vulgate 4:9  in hoc apparuit caritas Dei in nobis quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum ut vivamus per eum
I Jo VulgHetz 4:9  In hoc apparuit charitas Dei in nobis, quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum, ut vivamus per eum.
I Jo VulgClem 4:9  In hoc apparuit caritas Dei in nobis, quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum, ut vivamus per eum.
I Jo CzeBKR 4:9  V tomť zjevena jest láska Boží k nám, že Syna svého toho jednorozeného poslal Bůh na svět, abychom živi byli skrze něho.
I Jo CzeB21 4:9  V tom se projevila Boží láska k nám, že svého Syna, toho jednorozeného, poslal Bůh na svět, abychom skrze něj získali život.
I Jo CzeCEP 4:9  V tom se ukázala Boží láska k nám, že Bůh poslal na svět svého jediného Syna, abychom skrze něho měli život.
I Jo CzeCSP 4:9  V tom ⌈se ukázala Boží láska k nám⌉, že Bůh na svět poslal svého Syna, toho jediného, abychom skrze něho měli život.