Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I JOHN
Prev Next
I Jo RWebster 5:1  Whoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten by him.
I Jo EMTV 5:1  Everyone that believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone that loves Him that begot also loves him that is begotten of Him.
I Jo NHEBJE 5:1  Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
I Jo Etheridg 5:1  WHOSOEVER believeth that Jeshu is the Meshiha of Aloha is born. And every one who loveth the Generator loveth also him who is generated of him.
I Jo ABP 5:1  Every one believing that Jesus is the Christ, [2by 3God 1is engendered]; and every one loving the one engendering, loves also the one being engendered by him.
I Jo NHEBME 5:1  Whoever believes that Yeshua is the Messiah is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
I Jo Rotherha 5:1  Whosoever believeth that, Jesus, is the Christ, of God, hath been born: and, whosoever loveth him that begat, loveth him that hath been begotten of him.
I Jo LEB 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has been fathered by God, and everyone who loves ⌞the father⌟ also loves the child fathered by him.
I Jo BWE 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ is God’s child. And everyone who loves the Father loves his child.
I Jo Twenty 5:1  Every one who believes that Jesus is the Christ has received the new Life from God; and every one who loves him who gave that Life loves him who has received it.
I Jo ISV 5:1  Faith Overcomes the WorldEveryone who believes that Jesus is the ChristI.e. the Messiah has been born from God, and everyone who loves the parent also loves the child.
I Jo RNKJV 5:1  Whosoever believeth that Yahushua is the Messiah is born of יהוה: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
I Jo Jubilee2 5:1  Whosoever believes that Jesus is the Christ is born of God; and anyone that loves him that begat also loves him that is born of him.
I Jo Webster 5:1  Whoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God: and every one that loveth him that begat, loveth him also that is begotten by him.
I Jo Darby 5:1  Every one that believes that Jesus is the Christ is begotten ofGod; and every one that loves him that has begotten loves also him that is begotten of him.
I Jo OEB 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has received the new life from God; and everyone who loves him who gave that life loves him who has received it.
I Jo ASV 5:1  Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
I Jo Anderson 5:1  Whoever believes that Jesus is the Christ, has been begotten of God: and every one that loves him that begot, loves him also that is begotten of him.
I Jo Godbey 5:1  Every one believing that Jesus is the Christ has been born of God: and every one loving with divine love him who begat, also loves him who has been begotten of him, with divine love.
I Jo LITV 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God. And everyone who loves Him who begets also loves the one who has been born of Him.
I Jo Geneva15 5:1  Whosoeuer beleeueth that Iesus is that Christ, is borne of God: and euery one that loueth him, which begate, loueth him also which is begotten of him.
I Jo Montgome 5:1  Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God; and every one who loves the Father, loves him also who is the Father’s Child.
I Jo CPDV 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ, is born of God. And everyone who loves God, who provides that birth, also loves him who has been born of God.
I Jo Weymouth 5:1  Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God; and every one who loves the Father loves also Him who is the Father's Child.
I Jo LO 5:1  Every one who believes that Jesus is the Christ, has been begotten by God; and every one who loves the begetter, loves also the begotten by him.
I Jo Common 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the parent loves the child.
I Jo BBE 5:1  Everyone who has faith that Jesus is the Christ is a child of God: and everyone who has love for the Father has love for his child.
I Jo Worsley 5:1  Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one, that loveth Him that begat, loveth Him also that is begotten of Him:
I Jo DRC 5:1  Whosoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God. And every one that loveth him who begot, loveth him also who is born of him.
I Jo Haweis 5:1  EVERY one who believeth that Jesus is the Messiah, is born of God; and every one who loveth him that begat, loveth him also who is begotten by him.
I Jo GodsWord 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Messiah has been born from God. Everyone who loves the Father also loves his children.
I Jo KJVPCE 5:1  WHOSOEVER believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
I Jo NETfree 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has been fathered by God, and everyone who loves the father loves the child fathered by him.
I Jo RKJNT 5:1  Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God: and every one who loves the parent also loves the child.
I Jo AFV2020 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has been begotten by God; and everyone who loves Him Who begat also loves him who has been begotten by Him.
I Jo NHEB 5:1  Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
I Jo OEBcth 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has received the new life from God; and everyone who loves him who gave that life loves him who has received it.
I Jo NETtext 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has been fathered by God, and everyone who loves the father loves the child fathered by him.
I Jo UKJV 5:1  Whosoever believes that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loves him that brings forth loves him also that is begotten of him.
I Jo Noyes 5:1  Whoever believeth that Jesus is the Christ hath been born of God; and every one that loveth him that begat, loveth also him that hath been begotten of him.
I Jo KJV 5:1  Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
I Jo KJVA 5:1  Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
I Jo AKJV 5:1  Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loves him that begat loves him also that is begotten of him.
I Jo RLT 5:1  Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
I Jo OrthJBC 5:1  Everyone with emunah that Yehoshua is the Rebbe, Melech HaMoshiach has been born of Hashem, and everyone having ahavah for the One having given birth has also ahavah for the one having been born of him.
I Jo MKJV 5:1  Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God. And everyone who loves Him who begets also loves him who has been born of Him.
I Jo YLT 5:1  Every one who is believing that Jesus is the Christ, of God he hath been begotten, and every one who is loving Him who did beget, doth love also him who is begotten of Him:
I Jo Murdock 5:1  Whoever believeth that Jesus is the Messiah, is born of God. And whoever loveth the begetter, loveth him also that is begotten of him.
I Jo ACV 5:1  Every man who believes that Jesus is the Christ has been begotten from God, and every man who loves him who begot, also loves him who has been begotten from him.
I Jo VulgSist 5:1  Omnis, qui credit, quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est. Et omnis, qui diligit eum qui genuit, diligit et eum qui natus est ex eo.
I Jo VulgCont 5:1  Omnis, qui credit, quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est. Et omnis, qui diligit eum qui genuit, diligit et eum qui natus est ex eo.
I Jo Vulgate 5:1  omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo
I Jo VulgHetz 5:1  Omnis, qui credit, quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est. Et omnis, qui diligit eum qui genuit, diligit et eum qui natus est ex eo.
I Jo VulgClem 5:1  Omnis qui credit quoniam Jesus est Christus, ex Deo natus est. Et omnis qui diligit eum qui genuit, diligit et eum qui natus est ex eo.
I Jo CzeBKR 5:1  Každý, kdož věří, že Ježíš jest Kristus, z Boha se narodil; a každý, kdož miluje toho, kterýž zplodil, milujeť i toho, kterýž zplozen jest z něho.
I Jo CzeB21 5:1  Každý, kdo věří, že Ježíš je Mesiáš, se narodil z Boha. Každý, kdo miluje toho, který zplodil, miluje i toho, který se z něj narodil.
I Jo CzeCEP 5:1  Každý, kdo věří, že Ježíš je Kristus, je zrozen z Boha; a kdo má rád otce, má rád i jeho dítě.
I Jo CzeCSP 5:1  Každý, kdo věří, že Ježíš je Kristus, je zrozen z Boha. A každý, kdo miluje Otce, miluje i ⌈jeho dítě⌉.