Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 12:24  Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
I Ki NHEBJE 12:24  'Thus says Jehovah, "You shall not go up, nor fight against your brothers, the children of Israel. Everyone return to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the word of Jehovah, and returned and went their way, according to the word of Jehovah.
I Ki ABP 12:24  Thus says the lord, You shall not ascend, nor wage war with your brethren of the sons of Israel. Let [2return 1each] to his house! for from me [2has taken place 1this thing]. And they hearkened to the word of the lord, and they ceased to go against the thing of the lord.
I Ki NHEBME 12:24  'Thus says the Lord, "You shall not go up, nor fight against your brothers, the children of Israel. Everyone return to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the word of the Lord, and returned and went their way, according to the word of the Lord.
I Ki Rotherha 12:24  Thus, saith Yahweh—Ye shall not go up, neither shall ye fight with your brethren the sons of Israel,—return ye every man to his own house, for, from me, hath this thing been brought about. So they hearkened unto the word of Yahweh, and turned back to depart, according to the word of Yahweh.
I Ki LEB 12:24  ‘Thus says Yahweh: “You shall not go up and you shall not fight with your brothers the ⌞Israelites⌟. Return each of you to his house, for this thing was from me.” ’ ” So they heeded the word of Yahweh, and they returned to go home according to the word of Yahweh.
I Ki RNKJV 12:24  Thus saith יהוה, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of יהוה, and returned to depart, according to the word of יהוה.
I Ki Jubilee2 12:24  Thus hath the LORD said, Ye shall not go up nor fight against your brethren, the sons of Israel; return each one to his house, for this thing is from me. They hearkened, therefore, to the word of the LORD and returned to depart, according to the word of the LORD.
I Ki Webster 12:24  Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
I Ki Darby 12:24  Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren, the children of Israel; return every man to his house, for this thing is from me. And they hearkened to the word of Jehovah, and returned to depart, according to the word of Jehovah.
I Ki ASV 12:24  Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the word of Jehovah, and returned and went their way, according to the word of Jehovah.
I Ki LITV 12:24  So says Jehovah, You shall not go up nor fight with your brothers the sons of Israel. Each turn back to his house, for this thing has been from Me. And they heard the word of Jehovah, and turned to go back, according to the word of Jehovah.
I Ki Geneva15 12:24  Thus saith the Lord, Ye shall not go vp, nor fight against your brethren the children of Israel: returne euery man to his house: for this thing is done by me. They obeyed therefore the worde of the Lord and returned, and departed, according to the worde of the Lord.
I Ki CPDV 12:24  ‘Thus says the Lord: You shall not go up, and you shall not make war against your brothers, the sons of Israel. Let each man return to his own house. For this word came from me.’ ” And they listened to the word of the Lord, and they returned from the journey, as the Lord had instructed them.
I Ki BBE 12:24  The Lord has said, You are not to go to war against your brothers, the children of Israel; go back, every man to his house, because this thing is my purpose. So they gave ear to the word of the Lord, and went back, as the Lord had said.
I Ki DRC 12:24  Thus saith the Lord: You shall not go up, nor fight against your brethren, the children of Israel: let every man return to his house, for this thing is from me. They hearkened to the word of the Lord, and returned from their journey, as the Lord had commanded them.
I Ki GodsWord 12:24  This is what the LORD says: Don't wage war against your relatives from Israel. Everyone, go home. What has happened is my doing." So they obeyed the word of the LORD. They returned home, as the LORD told them.
I Ki JPS 12:24  Thus saith HaShem: Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel; return every man to his house; for this thing is of Me.' So they hearkened unto the word of HaShem, and returned and went their way, according to the word of HaShem.
I Ki KJVPCE 12:24  Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the Lord, and returned to depart, according to the word of the Lord.
I Ki NETfree 12:24  'The LORD says this: "Do not attack and make war with your brothers, the Israelites. Each of you go home, for I have caused this to happen."'" They obeyed the LORD and went home as the LORD had ordered them to do.
I Ki AB 12:24  Thus says the Lord: You shall not go up, neither shall you fight with your brethren the sons of Israel. Return each man to his own home, for this thing is from Me. And they hearkened to the word of the Lord, and they ceased from going up, according to the word of the Lord. So King Solomon slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David; and Rehoboam his son reigned in his place in Jerusalem, being sixteen years old when he began to reign, and he reigned twelve years in Jerusalem. And his mother's name was Naanan, daughter of Ana son of Naas king of the children of Ammon. And he did that which was evil in the sight of the Lord, and walked not in the way of David his father. And there was a man of Mount Ephraim, a servant to Solomon, and his name was Jeroboam; and the name of his mother was Sarira, a harlot; and Solomon made him head of the levies of the house of Joseph. And he built for Solomon Sarira in Mount Ephraim; and he had three hundred chariots of horses. He built the citadel with the levies of the house of Ephraim; he fortified the City of David, and aspired to the kingdom. And Solomon sought to kill him; and he was afraid, and escaped to Shishak king of Egypt, and was with him until Solomon died. And Jeroboam heard in Egypt that Solomon was dead; and he spoke in the ears of Shishak king of Egypt, saying, Let me go, and I will depart into my land. And Shishak said to him, Ask any request, and I will grant it you. And Shishak gave to Jeroboam Ano the eldest sister of Tahpenes his wife, to be his wife. She was great among the daughters of the king, and she bore to Jeroboam Abia his son. And Jeroboa said to Shishak, Let me indeed go, and I will depart. And Jeroboam departed out of Egypt, and came into the land of Sarira that was in Mount Ephraim, and there the whole tribe of Ephraim assembled, and Jeroboam built a fortress there. And his young child was sick with a very severe sickness; and Jeroboam went to inquire concerning the child. And he said to Ano his wife, Arise, go, inquire of God concerning the child, whether he shall recover from his sickness. Now there was a man in Selom, and his name was Ahijah. And he was sixty years old, and the word of the Lord was with him. And Jeroboam said to his wife, Arise, and take in your hand loaves for the man of God, and cakes for his children, and grapes and a pot of honey. And the woman arose, and took in her hand bread, and two cakes, and grapes, and a pot of honey, for Ahijah. And the man was old, and his eyes were dim, so that he could not see. And she arose up from Sarira and went. And it came to pass when she had come into the city of Ahijah the Shilonite, that Ahijah said to his servant, Go out now to meet Ano the wife of Jeroboam, and you shall say to her, Come in, and stand not still; for thus says the Lord: I send grievous tidings to you. And Ano went in to the man of God; and Achia said to her, Why have you brought me bread and grapes, and cakes, and a pot of honey? Thus says the Lord: Behold, you shall depart from Me, and it shall come to pass when you have entered into the city, into Sarira, that your maidens shall come out to meet you, and shall say to you, The child is dead; for thus says the Lord: Behold, I will destroy every male of Jeroboam, and there shall be the dead of Jeroboam in the city, them the dogs shall eat, and him that has died in the field shall the birds of the air eat, and he shall lament for the child, saying, Woe is me, Lord! For there has been found in him some good thing touching the Lord. And the woman departed, when she heard this. And it came to pass as she entered into Sarira, that the child died; and there came forth a wailing to meet her. And Jeroboam went to Shechem in Mount Ephraim, and assembled there the tribes of Israel; and Rehoboam the son of Solomon went up there. And the word of the Lord came to Samaias son of Enlami, saying, Take to yourself a new garment which has not gone into the water, and tear it into twelve pieces; and you shall give some to Jeroboam, and you shall say to him, Thus says the Lord: Take to yourself ten pieces to cover you. And Jeroboam took them. And Samaias said, Thus says the Lord concerning the ten tribes of Israel. And the people said to Rehoboam the son of Solomon, Your father made his yoke heavy upon us, and made the meat of his table heavy; and now you shall lighten them upon us, and we will serve you. And Rehoboam said to the people, Wait three days, and I will return an answer. And Rehoboam said, Bring in to me the elders, and I will take counsel with them what I shall answer to the people on the third day. So Rehoboam spoke in their ears, as the people sent to him to say; and the elders of the people said, Thus the people have spoken to you. And Rehoboam rejected their counsel, and it pleased him not. And he sent and brought in those who had been brought up with him; and he said to them, Thus and thus has the people sent to me to say; and they that had been brought up with him said, Thus shall you speak to the people, saying, My little finger shall be thicker than my father's loins; my father scourged you with whips, but I will rule you with scorpions. And the saying pleased Rehoboam, and he answered the people as the young men, they that were brought up with him, counseled him. And all the people spoke as one man, everyone to his neighbor, and they cried out all together, saying, We have no part in David, nor inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel, everyone; for this man is not for a prince or a ruler over us. And all the people were dispersed from Shechem, and they departed everyone to his tent. And Rehoboam strengthened himself and departed, and mounted his chariot, and entered into Jerusalem. And the whole tribe of Judah followed him, and the whole tribe of Benjamin. And it came to pass at the beginning of the year, that Rehoboam gathered all the men of Judah and Benjamin, and went up to fight with Jeroboam at Shechem. And the word of the Lord came to Samaeas the man of God, saying, Speak to Rehoboam king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, Thus says the Lord: You shall not go up, neither shall you fight with your brethren the sons of Israel; return every man to his house, for this thing is from Me. And they hearkened to the word of the Lord, and ceased to go up, according to the word of the Lord.
I Ki AFV2020 12:24  'Thus says the LORD, "You shall not go up, nor fight against your brothers the children of Israel. Each man return to his house, for this thing is from Me."’ " And they hearkened therefore to the word of the LORD and returned, according to the word of the LORD.
I Ki NHEB 12:24  'Thus says the Lord, "You shall not go up, nor fight against your brothers, the children of Israel. Everyone return to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the word of the Lord, and returned and went their way, according to the word of the Lord.
I Ki NETtext 12:24  'The LORD says this: "Do not attack and make war with your brothers, the Israelites. Each of you go home, for I have caused this to happen."'" They obeyed the LORD and went home as the LORD had ordered them to do.
I Ki UKJV 12:24  Thus says the LORD, All of you shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
I Ki KJV 12:24  Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the Lord, and returned to depart, according to the word of the Lord.
I Ki KJVA 12:24  Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the Lord, and returned to depart, according to the word of the Lord.
I Ki AKJV 12:24  Thus said the LORD, You shall not go up, nor fight against your brothers the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They listened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
I Ki RLT 12:24  Thus saith Yhwh, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of Yhwh, and returned to depart, according to the word of Yhwh.
I Ki MKJV 12:24  So says the LORD, You shall not go up, nor fight against your brothers the sons of Israel. Each man return to his house. For this thing is from Me. And they listened to the word of the LORD and turned to go back, according to the word of the LORD.
I Ki YLT 12:24  Thus said Jehovah, Ye do not go up nor fight with your brethren the sons of Israel; turn back each to his house, for from Me hath this thing been;' and they hear the word of Jehovah, and turn back to go according to the word of Jehovah.
I Ki ACV 12:24  Thus says Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brothers the sons of Israel. Return every man to his house, for this thing is of me. So they hearkened to the word of Jehovah, and returned and went their way according to the word of Jehovah.
I Ki VulgSist 12:24  Haec dicit Dominus: Non ascendetis, neque bellabitis contra fratres vestros filios Israel: revertatur vir in domum suam, a me enim factum est verbum hoc. Audierunt sermonem Domini, et reversi sunt de itinere sicut eis praeceperat Dominus.
I Ki VulgCont 12:24  Hæc dicit Dominus: Non ascendetis, neque bellabitis contra fratres vestros filios Israel: revertatur vir in domum suam, a me enim factum est verbum hoc. Audierunt sermonem Domini, et reversi sunt de itinere sicut eis præceperat Dominus.
I Ki Vulgate 12:24  haec dicit Dominus non ascendetis nec bellabitis contra fratres vestros filios Israhel revertatur vir in domum suam a me enim factum est verbum hoc audierunt sermonem Domini et reversi sunt de itinere sicut eis praeceperat Dominus
I Ki VulgHetz 12:24  Hæc dicit Dominus: Non ascendetis, neque bellabitis contra fratres vestros filios Israel: revertatur vir in domum suam, a me enim factum est verbum hoc. Audierunt sermonem Domini, et reversi sunt de itinere sicut eis præceperat Dominus.
I Ki VulgClem 12:24  Hæc dicit Dominus : Non ascendetis, neque bellabitis contra fratres vestros filios Israël : revertatur vir in domum suam : a me enim factum est verbum hoc. Audierunt sermonem Domini, et reversi sunt de itinere, sicut eis præceperat Dominus.
I Ki CzeBKR 12:24  Takto praví Hospodin: Netáhněte a nebojujte proti bratřím svým synům Izraelským. Navraťte se jeden každý do domu svého, nebo ode mne stala se věc tato. I uposlechli rozkazu Hospodinova a navrátili se, aby odešli vedlé řeči Hospodinovy.
I Ki CzeB21 12:24  Tak praví Hospodin – Nebojujte proti svým bratrům, synům Izraele. Vraťte se každý domů, neboť ta věc vzešla ode mě.“ Uposlechli tedy Hospodinovo slovo a zrušili tažení, jak jim řekl Hospodin.
I Ki CzeCEP 12:24  Toto praví Hospodin: ‚Netáhněte a nebojujte proti svým bratřím Izraelcům. Každý ať se vrátí do svého domu, neboť se to stalo z mé vůle.‘“ Uposlechli tedy Hospodinova slova a vrátili se zpět, jak Hospodin nařídil.
I Ki CzeCSP 12:24  Toto praví Hospodin: Netáhněte a nebojujte se svými bratry, syny Izraele. Vraťte se všichni domů, neboť tato věc se stala ode mne. Poslechli Hospodinovo slovo, vrátili se a šli podle Hospodinova slova.