I Ki
|
RWebster
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
16:7 |
Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Jehovah against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him.
|
I Ki
|
ABP
|
16:7 |
And the lord spoke by the hand of Jehu son of Hanani against Baasha, and against his house, and upon all the evil which he did before the lord, provoking him to anger by the works of his hands, for him to be as the house of Jeroboam, and for striking him.
|
I Ki
|
NHEBME
|
16:7 |
Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the Lord against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of the Lord, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him.
|
I Ki
|
Rotherha
|
16:7 |
Moreover also, through Jehu son of Hanani the prophet, the word of Yahweh, came against Baasha and against his house, even because of all the wickedness that he had done in the eyes of Yahweh, provoking him to anger with the work of his hands, becoming like the house of Jeroboam,—notwithstanding that he smote him.
|
I Ki
|
LEB
|
16:7 |
Moreover, the word of Yahweh came to Baasha and to his house by the hand of Jehu the son of Hanani the prophet, because of all the evil that he did in the eyes of Yahweh by provoking him with the work of his hands, by being like the house of Jeroboam; and he destroyed him.
|
I Ki
|
RNKJV
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of יהוה against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of יהוה, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
16:7 |
And likewise by the hand of the prophet Jehu, the son of Hanani, had come [the] word of the LORD upon Baasha and upon his house and upon all the evil that he did in the sight of the LORD, provoking him to anger with the work of his hands, so that he was made like the house of Jeroboam and because of having smitten him.
|
I Ki
|
Webster
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
Darby
|
16:7 |
And also through the prophet Jehu the son of Hanani the word of Jehovah came against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of Jehovah, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he had smitten him.
|
I Ki
|
ASV
|
16:7 |
And moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Jehovah against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.
|
I Ki
|
LITV
|
16:7 |
And also by the hand of Jehu the son of Hanani the prophet, the word of Jehovah came against Baasha, and against his house, and against all the evil that he did in the eyes of Jehovah to provoke Him to anger with the work of his hands, to be like the house of Jeroboam, and because he killed him.
|
I Ki
|
Geneva15
|
16:7 |
And also by the hande of Iehu the sonne of Hanani the Prophet, came the worde of the Lord to Baasha, and to his house, that he shoulde be like the house of Ieroboam, euen for all the wickednes that he did in the sight of the Lord, in prouoking him with the worke of his hands, and because he killed him.
|
I Ki
|
CPDV
|
16:7 |
And when the word of the Lord had arrived by the hand of the prophet Jehu, the son of Hanani, against Baasha, and against his house, and against every evil that he had done before the Lord, so that he provoked him by the works of his hands, so that he became like the house of Jeroboam: for this reason, he killed him, that is, the prophet Jehu, the son of Hanani.
|
I Ki
|
BBE
|
16:7 |
And the Lord sent his word against Baasha and his family by the mouth of the prophet Jehu, the son of Hanani, because of all the evil he did in the eyes of the Lord, moving him to wrath by the work of his hands, because he was like the family of Jeroboam, and because he put it to death.
|
I Ki
|
DRC
|
16:7 |
And when the word of the Lord came in the hand of Jehu, the son of Hanani, the prophet, against Baasa, and against his house, and against all the evil that he had done before the Lord, to provoke him to anger by the works of his hands, to become as the house of Jeroboam: for this cause he slew him; that is to say, Jehu, the son of Hanani, the prophet.
|
I Ki
|
GodsWord
|
16:7 |
In addition, the LORD spoke his word to the prophet Jehu, Hanani's son, against Baasha and his family because of all the things Baasha did which the LORD considered evil. Baasha's actions, which made the LORD furious, were like the sin of Jeroboam's family. The LORD was also furious because Baasha destroyed Jeroboam's family.
|
I Ki
|
JPS
|
16:7 |
And moreover by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of HaShem against Baasa, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of HaShem, to provoke Him with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the Lord against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the Lord, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
NETfree
|
16:7 |
The prophet Jehu son of Hanani received from the LORD the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the LORD. His actions angered the LORD (including the way he had destroyed Jeroboam's dynasty), so that his family ended up like Jeroboam's.
|
I Ki
|
AB
|
16:7 |
And the Lord spoke by Jehu the son of Hanani against Baasha, and against his house, even all the evil which he wrought before the Lord to provoke Him to anger by the works of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
AFV2020
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, for he destroyed it.
|
I Ki
|
NHEB
|
16:7 |
Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the Lord against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of the Lord, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him.
|
I Ki
|
NETtext
|
16:7 |
The prophet Jehu son of Hanani received from the LORD the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the LORD. His actions angered the LORD (including the way he had destroyed Jeroboam's dynasty), so that his family ended up like Jeroboam's.
|
I Ki
|
UKJV
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
KJV
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the Lord against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the Lord, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
KJVA
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the Lord against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the Lord, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
AKJV
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
RLT
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Yhwh against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of Yhwh, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
|
I Ki
|
MKJV
|
16:7 |
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he killed him.
|
I Ki
|
YLT
|
16:7 |
And also by the hand of Jehu son of Hanani the prophet a word of Jehovah hath been concerning Baasha, and concerning his house, and concerning all the evil that he did in the eyes of Jehovah to provoke Him to anger with the work of his hands, to be like the house of Jeroboam, and concerning that for which he smote him.
|
I Ki
|
ACV
|
16:7 |
And moreover the word of Jehovah came against Baasha by the prophet Jehu the son of Hanani, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, to provoke him to anger with the work of his hands in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.
|