Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:
I Ki NHEBJE 19:11  He said, "Go out, and stand on the mountain before Jehovah." Behold, Jehovah passed by, and a great and strong wind tore the mountains, and broke in pieces the rocks before Jehovah; but Jehovah was not in the wind. After the wind an earthquake; but Jehovah was not in the earthquake.
I Ki ABP 19:11  And he said, You shall go forth and stand before the lord in the mountain! and behold, the lord will go by. And [3wind 1there was a great 2strong] parting the mountains, and breaking rocks before the lord; [2was not 3in 4the 5wind 1but the lord]. And after the wind a rumbling; [2was not 3in 4the 5rumbling 1but the lord].
I Ki NHEBME 19:11  He said, "Go out, and stand on the mountain before the Lord." Behold, the Lord passed by, and a great and strong wind tore the mountains, and broke in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind. After the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake.
I Ki Rotherha 19:11  And he said—Go forth to-morrow, and stand in the mountain, before Yahweh. And lo! Yahweh, passing by, and a great and strong wind—rending the mountains, and breaking in pieces the crags, before Yahweh, Not, in the wind, was, Yahweh,—And, after the wind, an, earthquake, Not, in the earthquake, was, Yahweh;
I Ki LEB 19:11  He said, “Go out and stand on the mountain before Yahweh.” Suddenly Yahweh was passing by, with a great and strong wind ripping the mountains and crushing rocks before Yahweh; but Yahweh was not in the wind. After the wind, there was an earthquake; but Yahweh was not in the earthquake.
I Ki RNKJV 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before יהוה. And, behold, יהוה passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before יהוה; but יהוה was not in the wind: and after the wind an earthquake; but יהוה was not in the earthquake:
I Ki Jubilee2 19:11  And he said, Go forth and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains and broke in pieces the rocks before the LORD, [but] the LORD [was] not in the wind. And after the wind an earthquake, [but] the LORD [was] not in the earthquake.
I Ki Webster 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the LORD; [but] the LORD [was] not in the wind: and after the wind an earthquake; [but] the LORD [was] not in the earthquake:
I Ki Darby 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before Jehovah. And behold, Jehovah passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before Jehovah: Jehovah was not in the wind. And after the wind, an earthquake: Jehovah was not in the earthquake.
I Ki ASV 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before Jehovah. And, behold, Jehovah passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before Jehovah; but Jehovah was not in the wind: and after the wind an earthquake; but Jehovah was not in the earthquake:
I Ki LITV 19:11  And he said, Go out and stand on the mountain before Jehovah. And, behold, Jehovah passed by, and a great and strong wind tearing the mountains and breaking the rocks in bits before Jehovah! Jehovah was not in the wind. And after the wind was an earthquake, but Jehovah was not in the earthquake.
I Ki Geneva15 19:11  And he saide, Come out, and stand vpon the mount before the Lord. And beholde, the Lord went by, and a mightie strong winde rent the mountaines, and brake the rockes before the Lord: but the Lord was not in the winde: and after the wind came an earthquake: but the Lord was not in the earthquake:
I Ki CPDV 19:11  And he said to him, “Go out and stand on the mount before the Lord.” And behold, the Lord passed by. And there was a great and strong wind, tearing apart the mountains, and crushing the rocks before the Lord. But the Lord was not in the wind. And after the wind, there was an earthquake. But the Lord was not in the earthquake.
I Ki BBE 19:11  Then he said, Go out and take your place on the mountain before the Lord. Then the Lord went by, and mountains were parted by the force of a great wind, and rocks were broken before the Lord; but the Lord was not in the wind. And after the wind there was an earth-shock, but the Lord was not in the earth-shock.
I Ki DRC 19:11  And he said to him: Go forth, and stand upon the mount before the Lord: and behold the Lord passeth, and a great and strong wind before the Lord, overthrowing the mountains, and breaking the rocks in pieces: but the Lord is not in the wind. And after the wind, an earthquake: but the Lord is not in the earthquake.
I Ki GodsWord 19:11  God said, "Go out and stand in front of the LORD on the mountain." As the LORD was passing by, a fierce wind tore mountains and shattered rocks ahead of the LORD. But the LORD was not in the wind. After the wind came an earthquake. But the LORD wasn't in the earthquake.
I Ki JPS 19:11  And He said: 'Go forth, and stand upon the mount before HaShem.' And, behold, HaShem passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before HaShem; but HaShem was not in the wind; and after the wind an earthquake; but HaShem was not in the earthquake;
I Ki KJVPCE 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake:
I Ki NETfree 19:11  The LORD said, "Go out and stand on the mountain before the LORD. Look, the LORD is ready to pass by."A very powerful wind went before the LORD, digging into the mountain and causing landslides, but the LORD was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.
I Ki AB 19:11  And He said, You shall go forth tomorrow, and shall stand before the Lord in the mount; behold, the Lord will pass by. And behold, a great and strong wind tore into the mountains, and crushed the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind. And after the wind there was an earthquake; but the Lord was not in the earthquake.
I Ki AFV2020 19:11  And He said, "Go forth and stand upon the mountain before the LORD." And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind tore the mountains, and broke the rocks in pieces before the LORD, but the LORD was not in the wind. And after the wind was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.
I Ki NHEB 19:11  He said, "Go out, and stand on the mountain before the Lord." Behold, the Lord passed by, and a great and strong wind tore the mountains, and broke in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind. After the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake.
I Ki NETtext 19:11  The LORD said, "Go out and stand on the mountain before the LORD. Look, the LORD is ready to pass by."A very powerful wind went before the LORD, digging into the mountain and causing landslides, but the LORD was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.
I Ki UKJV 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:
I Ki KJV 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake:
I Ki KJVA 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake:
I Ki AKJV 19:11  And he said, Go forth, and stand on the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:
I Ki RLT 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before Yhwh. And, behold, Yhwh passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before Yhwh; but Yhwh was not in the wind: and after the wind an earthquake; but Yhwh was not in the earthquake:
I Ki MKJV 19:11  And He said, Go forth and stand on the mountain before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind tore the mountains, and broke the rocks in pieces before the LORD. But the LORD was not in the wind. And after the wind was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.
I Ki YLT 19:11  And He saith, `Go out, and thou hast stood in the mount before Jehovah.' And lo, Jehovah is passing by, and a wind--great and strong--is rending mountains, and shivering rocks before Jehovah: --not in the wind is Jehovah; and after the wind a shaking: --not in the shaking is Jehovah;
I Ki ACV 19:11  And he said, Go forth, and stand upon the mount before Jehovah. And, behold, Jehovah passed by, and a great and strong wind tore the mountains, and broke in pieces the rocks before Jehovah, but Jehovah was not in the wind. And after the wind an earthquake, but Jehovah was not in the earthquake.
I Ki VulgSist 19:11  Et ait ei: Egredere, et sta in monte coram Domino: et ecce Dominus transit, et spiritus grandis et fortis subvertens montes, et conterens petras ante Dominum: non in spiritu Dominus, et post spiritum commotio: non in commotione Dominus,
I Ki VulgCont 19:11  Et ait ei: Egredere, et sta in monte coram Domino: et ecce Dominus transit, et spiritus grandis et fortis subvertens montes, et conterens petras ante Dominum: non in spiritu Dominus, et post spiritum commotio: non in commotione Dominus,
I Ki Vulgate 19:11  et ait ei egredere et sta in monte coram Domino et ecce Dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante Dominum non in spiritu Dominus et post spiritum commotio non in commotione Dominus
I Ki VulgHetz 19:11  Et ait ei: Egredere, et sta in monte coram Domino: et ecce Dominus transit, et spiritus grandis et fortis subvertens montes, et conterens petras ante Dominum: non in spiritu Dominus, et post spiritum commotio: non in commotione Dominus,
I Ki VulgClem 19:11  Et ait ei : Egredere, et sta in monte coram Domino : et ecce Dominus transit. Et spiritus grandis et fortis subvertens montes, et conterens petras, ante Dominum : non in spiritu Dominus. Et post spiritum commotio : non in commotione Dominus.
I Ki CzeBKR 19:11  Řekl Bůh: Vyjdi a stůj na hoře před Hospodinem. A aj, Hospodin šel tudy, a vítr veliký a silný, podvracující hory a rozrážející skály před Hospodinem, ale nebyl v tom větru Hospodin. Za tím pak větrem země třesení, ale nebyl v tom třesení Hospodin.
I Ki CzeB21 19:11  On mu řekl: „Vystup na horu a postav se před Hospodina, neboť tudy projde Hospodin.“ Vtom se strhl mohutný a prudký vichr, který rval hory a tříštil skály před Hospodinem. V tom vichru ale nebyl Hospodin. Po vichru přišlo zemětřesení, ale ani v něm nebyl Hospodin.
I Ki CzeCEP 19:11  Hospodin řekl: „Vyjdi a postav se na hoře před Hospodinem.“ A hle, Hospodin se tudy ubírá. Před Hospodinem veliký a silný vítr rozervávající hory a tříštící skály, ale Hospodin v tom větru nebyl. Po větru zemětřesení, ale Hospodin v tom zemětřesení nebyl.
I Ki CzeCSP 19:11  Řekl: Jdi a postav se na hoře před Hospodinem. A hle, Hospodin prošel kolem. Nastal velký a silný vítr, rozrážející hory a drtící skály před Hospodinem, ale Hospodin v tom větru nebyl. Po větru zemětřesení, ale Hospodin v tom zemětřesení nebyl.