Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 19:12  And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki NHEBJE 19:12  After the earthquake a fire passed; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki ABP 19:12  And after the rumbling a fire; [2was not 3in 4the 5fire 1but the lord]. And after the fire a sound [2breeze 1of a fine] -- there was the lord.
I Ki NHEBME 19:12  After the earthquake a fire passed; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki Rotherha 19:12  And, after the earthquake, a, fire, Not, in the fire, was, Yahweh,—And, after the fire, the voice of a gentle whisper.
I Ki LEB 19:12  After the earthquake was a fire, but Yahweh was not in the fire. After the fire there was the sound of a gentle whisper.
I Ki RNKJV 19:12  And after the earthquake a fire; but יהוה was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki Jubilee2 19:12  And after the earthquake a fire, [but] the LORD [was] not in the fire. And after the fire, a still small voice,
I Ki Webster 19:12  And after the earthquake a fire; [but] the LORD [was] not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki Darby 19:12  And after the earthquake, a fire: Jehovah was not in the fire. And after the fire, a soft gentle voice.
I Ki ASV 19:12  and after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki LITV 19:12  And after the earthquake was a fire, but Jehovah was not in the fire; and after the fire came a still, small voice.
I Ki Geneva15 19:12  And after the earthquake came fire: but the Lord was not in the fire: and after the fire came a still and soft voyce.
I Ki CPDV 19:12  And after the earthquake, there was a fire. But the Lord was not in the fire. And after the fire, there was the whisper of a gentle breeze.
I Ki BBE 19:12  And after the earth-shock a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire, the sound of a soft breath.
I Ki DRC 19:12  And after the earthquake, a fire: but the Lord is not in the fire. And after the fire, a whistling of a gentle air.
I Ki GodsWord 19:12  After the earthquake there was a fire. But the LORD wasn't in the fire. And after the fire there was a quiet, whispering voice.
I Ki JPS 19:12  and after the earthquake a fire; but HaShem was not in the fire; and after the fire a still small voice.
I Ki KJVPCE 19:12  And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki NETfree 19:12  After the earthquake, there was a fire, but the LORD was not in the fire. After the fire, there was a soft whisper.
I Ki AB 19:12  And after the earthquake there was a fire; but the Lord was not in the fire. And after the fire there was the voice of a gentle breeze.
I Ki AFV2020 19:12  And after the earthquake was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire was a still, small voice.
I Ki NHEB 19:12  After the earthquake a fire passed; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki NETtext 19:12  After the earthquake, there was a fire, but the LORD was not in the fire. After the fire, there was a soft whisper.
I Ki UKJV 19:12  And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki KJV 19:12  And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki KJVA 19:12  And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki AKJV 19:12  And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki RLT 19:12  And after the earthquake a fire; but Yhwh was not in the fire: and after the fire a still small voice.
I Ki MKJV 19:12  And after the earthquake was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire was a still, small voice.
I Ki YLT 19:12  and after the shaking a fire: --not in the fire is Jehovah; and after the fire a voice still small;
I Ki ACV 19:12  And after the earthquake a fire, but Jehovah was not in the fire. And after the fire a still small voice.
I Ki VulgSist 19:12  et post commotionem ignis: non in igne Dominus, et post ignem sibilus aurae tenuis.
I Ki VulgCont 19:12  et post commotionem ignis: non in igne Dominus, et post ignem sibilus auræ tenuis.
I Ki Vulgate 19:12  et post commotionem ignis non in igne Dominus et post ignem sibilus aurae tenuis
I Ki VulgHetz 19:12  et post commotionem ignis: non in igne Dominus, et post ignem sibilus auræ tenuis.
I Ki VulgClem 19:12  Et post commotionem ignis : non in igne Dominus. Et post ignem sibilus auræ tenuis.
I Ki CzeBKR 19:12  A za třesením oheň, ale nebyl v ohni Hospodin. A za ohněm hlas tichý a temný.
I Ki CzeB21 19:12  Po zemětřesení přišel oheň, ale ani v něm nebyl Hospodin. A po ohni – tichý, jemný hlas.
I Ki CzeCEP 19:12  Po zemětřesení oheň, ale Hospodin ani v tom ohni nebyl. Po ohni hlas tichý, jemný.
I Ki CzeCSP 19:12  Po zemětřesení oheň, ale Hospodin v tom ohni nebyl. Po ohni tichý a jemný hlas.