I Ki
|
RWebster
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
20:23 |
The servants of the king of Syria said to him, "Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
ABP
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, The God of mountains is the God of Israel, and not a God of valleys; on account of this they powered over us. But if we wage war against them according to the straight plains, assuredly we shall power over them.
|
I Ki
|
NHEBME
|
20:23 |
The servants of the king of Syria said to him, "Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
Rotherha
|
20:23 |
And, the servants of the king of Syria, said unto him,—Gods of the mountains, are their gods, for this cause, prevailed they against us,—but, only let us fight with them in the plain, and verily we shall prevail against them.
|
I Ki
|
LEB
|
20:23 |
The servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we. Let us fight with them in the plain; surely we will be stronger than they.
|
I Ki
|
RNKJV
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their elohim are elohim of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods [are] gods of the mountains; therefore, they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
Webster
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, Their gods [are] gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
Darby
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, Theirgods aregods of the mountains; therefore they were stronger than we; but if we fight against them on the plateau, shall we not be stronger than they?
|
I Ki
|
ASV
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
LITV
|
20:23 |
And the king of Syria's servants said to him, Their god is a god of the hills; on account of this they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely, we shall be stronger than they,
|
I Ki
|
Geneva15
|
20:23 |
Then the seruants of the King of Aram said vnto him, Their gods are gods of the moutaines, and therefore they ouercame vs: but let vs fight against them in the playne, and doubtlesse we shall ouercome them.
|
I Ki
|
CPDV
|
20:23 |
Then truly, the servants of the king of Syria said to him: “Their gods are the gods of the mountains; because of this, they have overwhelmed us. But it is better that we fight against them in the plains, and then we will prevail over them.
|
I Ki
|
BBE
|
20:23 |
Then the king of Aram's servants said to him, Their god is a god of the hills; that is why they were stronger than we: but if we make an attack on them in the lowlands, we will certainly be stronger than they.
|
I Ki
|
DRC
|
20:23 |
But the servants of the king of Syria said to him: Their gods are gods of the hills, therefore they have overcome us: but it is better that we should fight against them in the plains, and we shall overcome them.
|
I Ki
|
GodsWord
|
20:23 |
Meanwhile, the officers of King Benhadad of Aram told him, "Their god is a god of the hills. That is why they were stronger than we were. However, if we fight them on the plain, we will be stronger than they are.
|
I Ki
|
JPS
|
20:23 |
And the servants of the king of Aram said unto him: 'Their G-d is a G-d of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
NETfree
|
20:23 |
Now the advisers of the king of Syria said to him: "Their God is a god of the mountains. That's why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.
|
I Ki
|
AB
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said, The God of Israel is a God of mountains, and not a God of valleys; therefore has he prevailed against us; but if we should fight against them in the plain, verily we shall prevail against them.
|
I Ki
|
AFV2020
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, "Their gods are gods of the hills. On account of this they were stronger than we were. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
NHEB
|
20:23 |
The servants of the king of Syria said to him, "Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
NETtext
|
20:23 |
Now the advisers of the king of Syria said to him: "Their God is a god of the mountains. That's why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.
|
I Ki
|
UKJV
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
KJV
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
KJVA
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
AKJV
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
RLT
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
MKJV
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills. On account of this they were stronger than we were. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|
I Ki
|
YLT
|
20:23 |
And the servants of the king of Aram said unto him, `Gods of hills are their gods, therefore they were stronger than we; and yet, we fight with them in the plain--are we not stronger than they?
|
I Ki
|
ACV
|
20:23 |
And the servants of the king of Syria said to him, Their god is a god of the hills, therefore they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
|