Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki NHEBJE 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
I Ki ABP 20:38  And [3went 1the 2prophet] and stood to the king of Israel upon the way, and he bound [2with 3a ligature 1his eyes].
I Ki NHEBME 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
I Ki Rotherha 20:38  Then the prophet departed, and waited for the king, by the way,—and disguised himself with his turban over his eyes.
I Ki LEB 20:38  Then the prophet went and ⌞waited⌟ for the king along the road and disguised himself with a headband over his eyes.
I Ki RNKJV 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki Jubilee2 20:38  So the prophet departed and waited for the king by the way and disguised himself with a veil over his eyes.
I Ki Webster 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki Darby 20:38  And the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with a sash over his eyes.
I Ki ASV 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
I Ki LITV 20:38  And the prophet went and stood for the king on the highway, and disguised himself with ashes on his eyes.
I Ki Geneva15 20:38  So the Prophet departed, and wayted for the King by the way, and disguised himselfe with ashes vpon his face.
I Ki CPDV 20:38  Then the prophet departed. And he met the king along the way, and he changed his appearance by sprinkling dust around his mouth and eyes.
I Ki BBE 20:38  So the prophet went away, and pulling his head-band over his eyes to keep his face covered, took his place by the road waiting for the king.
I Ki DRC 20:38  So the prophet went, and met the king in the way, and disguised himself by sprinkling dust on his face and his eyes.
I Ki GodsWord 20:38  Then the prophet, disguised with a bandage over his eyes, waited for the king by the road.
I Ki JPS 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
I Ki KJVPCE 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki NETfree 20:38  The prophet then went and stood by the road, waiting for the king. He also disguised himself by putting a bandage down over his eyes.
I Ki AB 20:38  And the prophet went and stood before the king of Israel by the road, and bound his eyes with a bandage.
I Ki AFV2020 20:38  And the prophet went and waited for the king by the wayside, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki NHEB 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
I Ki NETtext 20:38  The prophet then went and stood by the road, waiting for the king. He also disguised himself by putting a bandage down over his eyes.
I Ki UKJV 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki KJV 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki KJVA 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki AKJV 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes on his face.
I Ki RLT 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
I Ki MKJV 20:38  And the prophet went and waited for the king by the wayside, and disguised himself with ashes on his face.
I Ki YLT 20:38  and the prophet goeth and standeth for the king on the way, and disguiseth himself with ashes on his eyes.
I Ki ACV 20:38  So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.
I Ki VulgSist 20:38  Abiit ergo propheta, et occurrit regi in via, et mutavit aspersione pulveris os et oculos suos.
I Ki VulgCont 20:38  Abiit ergo propheta, et occurrit regi in via, et mutavit aspersione pulveris os et oculos suos.
I Ki Vulgate 20:38  abiit ergo propheta et occurrit regi in via et mutavit aspersione pulveris os et oculos suos
I Ki VulgHetz 20:38  Abiit ergo propheta, et occurrit regi in via, et mutavit aspersione pulveris os et oculos suos.
I Ki VulgClem 20:38  Abiit ergo propheta, et occurrit regi in via, et mutavit aspersione pulveris os et oculos suos.
I Ki CzeBKR 20:38  I odšed prorok ten, postavil se králi v cestě, a změnil se, zavěsiv sobě oči.
I Ki CzeB21 20:38  Prorok si pak zakryl oči páskou, aby ho nepoznali, a odešel k cestě čekat na krále.
I Ki CzeCEP 20:38  Prorok šel a postavil se králi do cesty. Aby ho nepoznali, zakryl si oči páskou.
I Ki CzeCSP 20:38  Nato prorok šel a postavil se králi do cesty -- s obvazem na očích se učinil nepoznatelným.