Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So shall thy judgment be ; thyself hast decided it .
I Ki NHEBJE 20:40  As your servant was busy here and there, he was gone." The king of Israel said to him, "So your judgment shall be; you yourself have decided it."
I Ki ABP 20:40  And it came to pass as your servant looked round about here this way and here that way, that this man was not around. And [4said 5to 6him 1the 2king 3of Israel], Behold, you are the magistrate, [2for 3me 1you murdered].
I Ki NHEBME 20:40  As your servant was busy here and there, he was gone." The king of Israel said to him, "So your judgment shall be; you yourself have decided it."
I Ki Rotherha 20:40  And so it was, as thy servant was busy here and there, that, he, was gone. And the king of Israel said unto him—Such, is thy judgment, thou thyself, hast decided it.
I Ki LEB 20:40  It happened that your servant ⌞was busy here and there⌟, and he ⌞disappeared⌟.” Then the king said to him, “Your own judgment has been determined.”
I Ki RNKJV 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
I Ki Jubilee2 20:40  And when thy servant was busy here and there, he disappeared. Then the king of Israel said unto him, So [shall] thy sentence [be]; thou thyself hast decided [it].
I Ki Webster 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So [shall] thy judgment [be]; thyself hast decided [it].
I Ki Darby 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So [is] thy judgment: thyself hast decided [it].
I Ki ASV 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
I Ki LITV 20:40  And it happened, your servant was working here and there, and he was not there . And the king of Israel said to him, Your judgment is right. You have decided it .
I Ki Geneva15 20:40  And as thy seruant had here and there to do, he was gone: And the King of Israel said vnto him, So shall thy iudgement be: thou hast giuen sentence.
I Ki CPDV 20:40  And while I was distracted, turning one way and another, suddenly, he was not to be seen.” And the king of Israel said to him, “This is your judgment, that which you yourself have decreed.”
I Ki BBE 20:40  But while your servant was turning this way and that, he was gone. Then the king of Israel said to him, You are responsible; you have given the decision against yourself.
I Ki DRC 20:40  And whilst I, in the hurry, turned this way and that, on a sudden he was not to be seen. And the king of Israel said to him: This is thy judgment, which thyself hast decreed.
I Ki GodsWord 20:40  But while I was busy doing other things, he got away." The king of Israel told him, "That's your own penalty. You have determined it yourself."
I Ki JPS 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone.' And the king of Israel said unto him: 'So shall thy judgment be; thyself hast decided it.'
I Ki KJVPCE 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
I Ki NETfree 20:40  Well, it just so happened that while your servant was doing this and that, he disappeared." The king of Israel said to him, "Your punishment is already determined by your own testimony."
I Ki AB 20:40  And it came to pass, that your servant looked round this way and that way, and the man was gone. And the king of Israel said to him, Behold, you have also destroyed snares set for me.
I Ki AFV2020 20:40  Then it came to pass as your servant was busy here and there, he was gone!" And the king of Israel said to him, "So shall your judgment be; you yourself have decided it."
I Ki NHEB 20:40  As your servant was busy here and there, he was gone." The king of Israel said to him, "So your judgment shall be; you yourself have decided it."
I Ki NETtext 20:40  Well, it just so happened that while your servant was doing this and that, he disappeared." The king of Israel said to him, "Your punishment is already determined by your own testimony."
I Ki UKJV 20:40  And as your servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall your judgment be; yourself have decided it.
I Ki KJV 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
I Ki KJVA 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
I Ki AKJV 20:40  And as your servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So shall your judgment be; yourself have decided it.
I Ki RLT 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
I Ki MKJV 20:40  And it happened as your servant was busy here and there, he was gone! And the king of Israel said to him, So shall your judgment be; you yourself have decided it.
I Ki YLT 20:40  and it cometh to pass, thy servant is working hither and thither, and he is not!' and the king of Israel saith unto him, Right is thy judgment; thou hast determined it .'
I Ki ACV 20:40  And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So shall thy judgment be, thyself have decided it.
I Ki VulgSist 20:40  Dum autem ego turbatus huc illucque me verterem, subito non comparuit. Et ait rex Israel ad eum: Hoc est iudicium tuum, quod ipse decrevisti.
I Ki VulgCont 20:40  Dum autem ego turbatus huc illucque me verterem, subito non comparuit. Et ait rex Israel ad eum: Hoc est iudicium tuum, quod ipse decrevisti.
I Ki Vulgate 20:40  dum autem ego turbatus huc illucque me verterem subito non conparuit et ait rex Israhel ad eum hoc est iudicium tuum quod ipse decrevisti
I Ki VulgHetz 20:40  Dum autem ego turbatus huc illucque me verterem, subito non comparuit. Et ait rex Israel ad eum: Hoc est iudicium tuum, quod ipse decrevisti.
I Ki VulgClem 20:40  Dum autem ego turbatus huc illucque me verterem, subito non comparuit. Et ait rex Israël ad eum : Hoc est judicium tuum, quod ipse decrevisti.
I Ki CzeBKR 20:40  V tom když služebník tvůj toho i onoho hleděl, tožť se ztratil. Pročež řekl jemu král Izraelský: Takový buď soud tvůj, jakýž jsi sám vypověděl.
I Ki CzeB21 20:40  Tvůj služebník se pak zabýval tím a oním, a ten muž se ztratil.“ Izraelský král mu odpověděl: „Nuže, sám jsi nad sebou vyřkl rozsudek!“
I Ki CzeCEP 20:40  Ač tvůj služebník dělal to i ono, zajatec zmizel.“ Izraelský král mu řekl: „Vynesl jsi rozsudek sám nad sebou.“
I Ki CzeCSP 20:40  I stalo se, když tvůj otrok dělal cosi tu a tam, že zmizel. Izraelský král mu řekl: ⌈Tím jsi nad sebou sám vynesl rozsudek.⌉