Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king’s hand.
I Ki NHEBJE 22:12  All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king."
I Ki ABP 22:12  And all the prophets prophesied thus, saying, Ascend unto Ramoth Gilead! and your way shall prosper, and the lord shall put into your hands the king of Syria.
I Ki NHEBME 22:12  All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for the Lord will deliver it into the hand of the king."
I Ki Rotherha 22:12  And, all the prophets, were being moved to prophesy, in like manner, saying,—Go up to Ramoth-gilead, and thou shalt prosper, and Yahweh will deliver it, into the hand of the king.
I Ki LEB 22:12  All of the prophets were likewise prophesying, saying, “Go up to Ramoth-Gilead and triumph, and Yahweh will give it into the hand of the king.”
I Ki RNKJV 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for יהוה shall deliver it into the king's hand.
I Ki Jubilee2 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead and be prospered, for the LORD shall deliver [it] into the king's hand.
I Ki Webster 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD will deliver [it] into the king's hand.
I Ki Darby 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.
I Ki ASV 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
I Ki LITV 22:12  And all the prophets were prophesying so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper. For Jehovah shall give it into the king's hand.
I Ki Geneva15 22:12  And all the prophets prophecied so, saying, Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the Kings hand.
I Ki CPDV 22:12  And all the prophets were prophesying similarly, saying: “Ascend to Ramoth Gilead, and go forth to success. For the Lord will deliver it into the hands of the king.”
I Ki BBE 22:12  And all the prophets said the same thing, saying, Go up to Ramoth-gilead, and it will go well for you, for the Lord will give it into the hands of the king.
I Ki DRC 22:12  And all the prophets prophesied in like manner, saying: Go up to Ramoth Galaad, and prosper, for the Lord will deliver it into the king's hands.
I Ki GodsWord 22:12  All the other prophets made the same prophecy. They said, "Attack Ramoth in Gilead, and you will win. The LORD will hand it over to you."
I Ki JPS 22:12  And all the prophets prophesied so, saying: 'Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for HaShem will deliver it into the hand of the king.'
I Ki KJVPCE 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the Lord shall deliver it into the king’s hand.
I Ki NETfree 22:12  All the prophets were prophesying the same, saying, "Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the LORD will hand it over to the king."
I Ki AB 22:12  And all the prophets prophesied in like manner, saying, Go up to Ramoth Gilead, and the thing shall prosper, and the Lord shall deliver it and the king of Syria into your hands.
I Ki AFV2020 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth in Gilead and prosper, for the LORD shall deliver it into the king's hands."
I Ki NHEB 22:12  All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for the Lord will deliver it into the hand of the king."
I Ki NETtext 22:12  All the prophets were prophesying the same, saying, "Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the LORD will hand it over to the king."
I Ki UKJV 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.
I Ki KJV 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth–gilead, and prosper: for the Lord shall deliver it into the king’s hand.
I Ki KJVA 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth–gilead, and prosper: for the Lord shall deliver it into the king's hand.
I Ki AKJV 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.
I Ki RLT 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth–gilead, and prosper: for Yhwh shall deliver it into the king’s hand.
I Ki MKJV 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth in Gilead and prosper, for the LORD shall deliver it into the king's hands.
I Ki YLT 22:12  and all the prophets are prophesying so, saying, `Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.'
I Ki ACV 22:12  And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper, for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
I Ki VulgSist 22:12  Omnesque prophetae similiter prophetabant, dicentes: Ascende in Ramoth Galaad, et vade prospere, et tradet Dominus in manus regis.
I Ki VulgCont 22:12  Omnesque prophetæ similiter prophetabant, dicentes: Ascende in Ramoth Galaad, et vade prospere, et tradet Dominus in manus regis.
I Ki Vulgate 22:12  omnesque prophetae similiter prophetabant dicentes ascende in Ramoth Galaad et vade prospere et tradet Dominus in manu regis
I Ki VulgHetz 22:12  Omnesque prophetæ similiter prophetabant, dicentes: Ascende in Ramoth Galaad, et vade prospere, et tradet Dominus in manus regis.
I Ki VulgClem 22:12  Omnesque prophetæ similiter prophetabant, dicentes : Ascende in Ramoth Galaad, et vade prospere, et tradet Dominus in manus regis.
I Ki CzeBKR 22:12  Takž podobně i jiní všickni proroci prorokovali, řkouce: Jeď do Rámot Galád, a šťastněť se povede; nebo dá je Hospodin v ruku královu.)
I Ki CzeB21 22:12  A všichni ti proroci prorokovali podobně: „Jdi na Rámot-gileád! Čeká tě úspěch! Hospodin ho králi vydá do rukou!“
I Ki CzeCEP 22:12  Tak prorokovali všichni proroci: „Vytáhni proti Rámotu v Gileádu. Budeš mít úspěch. Hospodin jej vydá králi do rukou!“
I Ki CzeCSP 22:12  A tak prorokovali všichni proroci: Vytáhni proti Rámot–gileádu a uspěješ. Hospodin ho vydá do královy ruky.