Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and by no means slay him: she is his mother.
I Ki NHEBJE 3:27  Then the king answered, "Give her the living child, and in no way kill it. She is its mother."
I Ki ABP 3:27  And [3responded 1the 2king] and said, Give the [2child 1living] to the one having said, Give it to her! and unto death you should not put it to death -- she is his mother.
I Ki NHEBME 3:27  Then the king answered, "Give her the living child, and in no way kill it. She is its mother."
I Ki Rotherha 3:27  Then responded the king, and said—Give, her, the living child, ye shall not, kill, it,—she, is its mother.
I Ki LEB 3:27  Then the king answered and said, “Give the living child to her, and do not kill him; she is his mother.”
I Ki RNKJV 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki Jubilee2 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it, for she [is] its mother.
I Ki Webster 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she [is] the mother of it.
I Ki Darby 3:27  And the king answered and said, Give this one the living child, and in no wise put it to death: she is its mother.
I Ki ASV 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki LITV 3:27  And the king answered and said, Give to her the living child, and do not put it to death at all; she is its mother.
I Ki Geneva15 3:27  Then the King answered, and sayde, Giue her the liuing childe, and slay him not: this is his mother.
I Ki CPDV 3:27  The king responded and said: “Give the living infant to this woman, and do not kill it. For she is his mother.”
I Ki BBE 3:27  Then the king made answer and said, Give her the child, and do not put it to death; she is the mother of it.
I Ki DRC 3:27  The king answered, and said: Give the living child to this woman, and let it not be killed; for she is the mother thereof.
I Ki GodsWord 3:27  The king replied, "Give the living child to the first woman. Don't kill him. She is his mother."
I Ki JPS 3:27  Then the king answered and said: 'Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.'
I Ki KJVPCE 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki NETfree 3:27  The king responded, "Give the first woman the living child; don't kill him. She is the mother."
I Ki AB 3:27  Then the king answered and said, Give the child to her that said, 'Give it to her, and by no means slay it: she is its mother.
I Ki AFV2020 3:27  Then the king answered and said, "Give her the living child, and in no way kill it. She is the mother of it."
I Ki NHEB 3:27  Then the king answered, "Give her the living child, and in no way kill it. She is its mother."
I Ki NETtext 3:27  The king responded, "Give the first woman the living child; don't kill him. She is the mother."
I Ki UKJV 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki KJV 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki KJVA 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki AKJV 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki RLT 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
I Ki MKJV 3:27  And the king answered and said, Give her the living child, and in no way kill it. She is the mother of it.
I Ki YLT 3:27  And the king answereth and saith, `Give ye to her the living child, and put it not at all to death; she is its mother.'
I Ki ACV 3:27  Then the king answered and said, Give her the living child, and by no means kill it; she is the mother of it.
I Ki VulgSist 3:27  Respondit rex, et ait: Date huic infantem vivum, et non occidatur: haec est enim mater eius.
I Ki VulgCont 3:27  Respondit rex, et ait: Date huic infantem vivum, et non occidatur: hæc est enim mater eius.
I Ki Vulgate 3:27  respondens rex ait date huic infantem vivum et non occidatur haec est mater eius
I Ki VulgHetz 3:27  Respondit rex, et ait: Date huic infantem vivum, et non occidatur: hæc est enim mater eius.
I Ki VulgClem 3:27  Respondit rex, et ait : Date huic infantem vivum, et non occidatur : hæc est enim mater ejus.
I Ki CzeBKR 3:27  K čemuž odpovídaje král, řekl: Dejtež této dítě to živé, a nikoli nezabijejte ho, onať jest matka jeho.
I Ki CzeB21 3:27  Král tehdy rozhodl: „Nezabíjejte ho! Dejte to živé dítě té první ženě – to je jeho matka.“
I Ki CzeCEP 3:27  Tu král rozhodl: „Dejte to živé novorozeně té, která řekla: ‚Neusmrcujte je‘; to je jeho matka.“
I Ki CzeCSP 3:27  Král nato odpověděl: Dejte jí to živé dítě a neusmrcujte ho. To je jeho matka.