Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 3:7  And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki NHEBJE 3:7  Now, Jehovah my God, you have made your servant king instead of David my father. I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
I Ki ABP 3:7  And now, O lord, my God, you gave reign to your servant in place of David my father. And I am [2boy 1a small]; and I do not know my entering and my exiting.
I Ki NHEBME 3:7  Now, Lord my God, you have made your servant king instead of David my father. I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
I Ki Rotherha 3:7  Now, therefore, O Yahweh my God, thou, hast made thy servant king, instead of David my father,—and, I, am but a little child, I know not how to go out and come in.
I Ki LEB 3:7  So then, O Yahweh, you are my God. You have made your servant king in place of David my father though I am a young boy. I do not know going out or coming in.
I Ki RNKJV 3:7  And now, O יהוה my Elohim, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki Jubilee2 3:7  And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father; and I am but a tender young man; I do not know [how] to go out or come in.
I Ki Webster 3:7  And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I [am but] a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki Darby 3:7  And now, Jehovah myGod, thou hast made thy servant king instead of David my father; and I am but a little child: I know not to go out and to come in.
I Ki ASV 3:7  And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
I Ki LITV 3:7  And now, O Jehovah my God, You have caused Your servant to reign instead of my father David. And I am a little man-child; I do not know to go out and to come in.
I Ki Geneva15 3:7  And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in steade of Dauid my father: and I am but a yong childe, and know not howe to go out and in.
I Ki CPDV 3:7  And now, O Lord God, you have caused your servant to reign in place of David, my father. But I am a small child, and I am ignorant of my entrance and departure.
I Ki BBE 3:7  And now, O Lord my God, you have made your servant king in the place of David my father; and I am only a young boy, with no knowledge of how to go out or come in.
I Ki DRC 3:7  And now, O Lord God, thou hast made thy servant king instead of David, my father: and I am but a child, and know not how to go out and come in;
I Ki GodsWord 3:7  "LORD my God, although I'm young and inexperienced, you've made me king in place of my father David.
I Ki JPS 3:7  And now, O HaShem my G-d, Thou hast made Thy servant king instead of David my father; and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
I Ki KJVPCE 3:7  And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki NETfree 3:7  Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.
I Ki AB 3:7  And now, O Lord my God, You have appointed Your servant in the place of David my father; and I am a little child, and know not my going out and my coming in.
I Ki AFV2020 3:7  And now, O LORD my God, You have made Your servant king instead of David my father. And I am a little child; I do not know how to go out or come in!
I Ki NHEB 3:7  Now, Lord my God, you have made your servant king instead of David my father. I am but a little child. I do not know how to go out or come in.
I Ki NETtext 3:7  Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David's place, even though I am only a young man and am inexperienced.
I Ki UKJV 3:7  And now, O LORD my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki KJV 3:7  And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki KJVA 3:7  And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki AKJV 3:7  And now, O LORD my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki RLT 3:7  And now, O Yhwh my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
I Ki MKJV 3:7  And now, O LORD my God, You have made Your servant king instead of David my father. And I am a little child; I do not know to go out or come in!
I Ki YLT 3:7  And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I am a little child, I do not know to go out and to come in;
I Ki ACV 3:7  And now, O Jehovah my God, thou have made thy servant king instead of David my father. And I am but a little child; I know not how to go out or come in.
I Ki VulgSist 3:7  Et nunc Domine Deus, tu regnare fecisti servum tuum pro David patre meo: ego autem sum puer parvulus, et ignorans egressum, et introitum meum.
I Ki VulgCont 3:7  Et nunc Domine Deus, tu regnare fecisti servum tuum pro David patre meo: ego autem sum puer parvulus, et ignorans egressum, et introitum meum.
I Ki Vulgate 3:7  et nunc Domine Deus tu regnare fecisti servum tuum pro David patre meo ego autem sum puer parvus et ignorans egressum et introitum meum
I Ki VulgHetz 3:7  Et nunc Domine Deus, tu regnare fecisti servum tuum pro David patre meo: ego autem sum puer parvulus, et ignorans egressum, et introitum meum.
I Ki VulgClem 3:7  Et nunc Domine Deus, tu regnare fecisti servum tuum pro David patre meo : ego autem sum puer parvulus, et ignorans egressum et introitum meum.
I Ki CzeBKR 3:7  Ačkoli pak nyní, ó Hospodine Bože můj, ty jsi ustanovil služebníka svého králem místo Davida otce mého, já však jsa velmi mladý, neumím vycházeti ani vcházeti.
I Ki CzeB21 3:7  Hospodine, Bože můj, ty jsi učinil svého služebníka králem po mém otci Davidovi. Já jsem ale velmi mladý a nezkušený ve vedení.
I Ki CzeCEP 3:7  Hospodine, můj Bože, ty jsi nyní po mém otci Davidovi ustanovil za krále svého služebníka, ale já jsem příliš mladý, neumím vycházet a vcházet.
I Ki CzeCSP 3:7  Nyní jsi, ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ ustanovil svého otroka králem namísto mého otce Davida. Ale já jsem mladý chlapec, neumím vycházet a vcházet.