Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 6:18  And the cedar on the inside of the house was carved with gourds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki NHEBJE 6:18  There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki ABP 6:18  And cedar covered the house inside. And there was carved gourds and [2opened and spread out 1leaves] -- all cedar; and stone did not appear.
I Ki NHEBME 6:18  There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki Rotherha 6:18  And, the cedar for the house within, was carved with colocynths, and with festoons of flowers,—the whole, was cedar, there was no stone to be seen.
I Ki LEB 6:18  with the cedar within the inner house having carvings of gourds and buds of flowers. It was entirely of cedar; there was not a stone visible.
I Ki RNKJV 6:18  And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki Jubilee2 6:18  And the cedar of the house within [was] carved with wild gourds and open flowers. All [was] cedar; no stone was seen.
I Ki Webster 6:18  And the cedar of the house within [was] carved with knobs and open flowers: all [was] cedar; there was no stone seen.
I Ki Darby 6:18  And the cedar of the house within was carved with colocynths and half-open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki ASV 6:18  And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki LITV 6:18  And the cedar for the house inside was with carvings of gourds and flowers spread out; the whole was cedar; not a stone was seen.
I Ki Geneva15 6:18  And the cedar of the house within was carued with knops, and grauen with floures: all was cedar, so that no stone was seene.
I Ki CPDV 6:18  And the entire house was clothed with cedar on the interior, having its turnings and junctures artfully wrought, with carvings projecting outward. Everything was clothed with panels of cedar. And no stone at all was able to be seen in the wall.
I Ki BBE 6:18  (All the inside of the house was cedar-wood, ornamented with designs of buds and flowers; no stonework was to be seen inside.)
I Ki DRC 6:18  And all the house was covered within with cedar, having the turnings, and the joints thereof artfully wrought, and carvings projecting out: all was covered with boards of cedar: and no stone could be seen in the wall at all.
I Ki GodsWord 6:18  Gourds and flowers were carved into the cedar paneling inside the temple. Everything was covered with cedar. No stone could be seen.
I Ki JPS 6:18  And the cedar on the house within was carved with knops and open flowers; all was cedar; there was no stone seen.
I Ki KJVPCE 6:18  And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki NETfree 6:18  The inside of the temple was all cedar and was adorned with carvings of round ornaments and of flowers in bloom. Everything was cedar; no stones were visible.
I Ki AFV2020 6:18  And the cedar of the house inside was carved with ornamental buds and open flowers. All was cedar; there was no stone seen.
I Ki NHEB 6:18  There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki NETtext 6:18  The inside of the temple was all cedar and was adorned with carvings of round ornaments and of flowers in bloom. Everything was cedar; no stones were visible.
I Ki UKJV 6:18  And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki KJV 6:18  And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki KJVA 6:18  And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki AKJV 6:18  And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki RLT 6:18  And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
I Ki MKJV 6:18  And the cedar of the house inside was carved with gourds and open flowers. All was cedar; there was no stone seen.
I Ki YLT 6:18  And the cedar for the house within is carvings of knobs and openings of flowers; the whole is cedar, there is not a stone seen.
I Ki ACV 6:18  And there was cedar on the house inside, carved with knops and open flowers. All was cedar; there was no stone seen.
I Ki VulgSist 6:18  Et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur, habens tornaturas, et iuncturas suas fabrefactas et caelaturas eminentes: omnia cedrinis tabulis vestiebantur: nec omnino lapis apparere poterat in pariete.
I Ki VulgCont 6:18  Et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur, habens tornaturas, et iuncturas suas fabrefactas et cælaturas eminentes: omnia cedrinis tabulis vestiebantur: nec omnino lapis apparere poterat in pariete.
I Ki Vulgate 6:18  et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur habens tornaturas suas et iuncturas fabrefactas et celaturas eminentes omnia cedrinis tabulis vestiebantur nec omnino lapis apparere poterat in pariete
I Ki VulgHetz 6:18  Et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur, habens tornaturas, et iuncturas suas fabrefactas et cælaturas eminentes: omnia cedrinis tabulis vestiebantur: nec omnino lapis apparere poterat in pariete.
I Ki VulgClem 6:18  Et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur, habens tornaturas et juncturas suas fabrefactas, et cælaturas eminentes : omnia cedrinis tabulis vestiebantur : nec omnino lapis apparere poterat in pariete.
I Ki CzeBKR 6:18  A na tom cedrovém domu vnitř otaflování byly řezby, nápodobné tykvím planým a květům otevřeným. Všecko z cedru bylo, tak že ani kamene nebylo viděti.
I Ki CzeB21 6:18  Na vnitřním cedrovém obložení chrámu byla vyřezávaná poupata a rozvité květy – vše bylo z cedru; kámen nebylo vidět.
I Ki CzeCEP 6:18  Uvnitř domu bylo všechno z cedru; v něm byly vyřezány kalichy květů a věncoví z květin. Kámen nebylo vidět.
I Ki CzeCSP 6:18  Cedr uvnitř domu měl řezby s ozdobami tykvovitými a v podobě rozvitých květů. Všechno bylo z cedru, kámen nebyl vidět.