I MACCABEES
I Ma | CPDV | 1:29 | And the land shook on behalf of the inhabitants in it, and the entire house of Jacob was clothed with confusion. |
I Ma | DRC | 1:29 | And the land was moved for the inhabitants thereof, and all the house of Jacob was covered with confusion. |
I Ma | KJVA | 1:29 | And after two years fully expired the king sent his chief collector of tribute unto the cities of Juda, who came unto Jerusalem with a great multitude, |
I Ma | VulgSist | 1:29 | et commota est terra super habitantes in ea, et universa domus Iacob induit confusionem. |
I Ma | VulgCont | 1:29 | et commota est terra super habitantes in ea, et universa domus Iacob induit confusionem. |
I Ma | Vulgate | 1:29 | et commota est terra super habitantes in ea et universa domus Iacob induit confusionem |
I Ma | VulgHetz | 1:29 | et commota est terra super habitantes in ea, et universa domus Iacob induit confusionem. |
I Ma | VulgClem | 1:29 | et commota est terra super habitantes in ea, et universa domus Jacob induit confusionem. |
I Ma | CzeB21 | 1:29 | Po dvou letech král do judských měst poslal vrchního výběrčího daní. Ten přitáhl do Jeruzaléma s mohutným vojskem, |