Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 14:17  But when they heard that Simon, his brother, had been made high priest in his place, and that he obtained the entire country and the cities in it,
I Ma DRC 14:17  But when they heard that Simon, his brother, was made high priest in his place, and was possessed of all the country, and the cities therein:
I Ma KJVA 14:17  But as soon as they heard that his brother Simon was made high priest in his stead, and ruled the country, and the cities therein:
I Ma VulgSist 14:17  Ut audierunt autem quod Simon frater eius factus esset summus sacerdos loco eius, et ipse obtineret omnem regionem, et civitates in ea;
I Ma VulgCont 14:17  Ut audierunt autem quod Simon frater eius factus esset summus sacerdos loco eius, et ipse obtineret omnem regionem, et civitates in ea;
I Ma Vulgate 14:17  ut audierunt autem quod Simon frater eius factus esset summus sacerdos loco eius et ipse obtineret regionem et civitates in ea
I Ma VulgHetz 14:17  Ut audierunt autem quod Simon frater eius factus esset summus sacerdos loco eius, et ipse obtineret omnem regionem, et civitates in ea;
I Ma VulgClem 14:17  Ut audierunt autem quod Simon frater ejus factus esset summus sacerdos loco ejus, et ipse obtineret omnem regionem, et civitates in ea,
I Ma CzeB21 14:17  Když se pak dozvěděli, že se po něm stal veleknězem jeho bratr Šimon a že dál vládne zemi i jejím městům,