Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 14:21  The ambassadors who were sent to our people have reported to us of your glory, and honor, and rejoicing. And we were glad at their arrival.
I Ma DRC 14:21  The ambassadors that were sent to our people, have told us of your glory, and honour, and joy: and we rejoiced at their coming.
I Ma KJVA 14:21  The ambassadors that were sent unto our people certified us of your glory and honour: wherefore we were glad of their coming,
I Ma VulgSist 14:21  Legati, qui missi sunt ad populum nostrum, nunciaverunt nobis de vestra gloria, et honore, ac laetitia: et gavisi sumus in introitu eorum.
I Ma VulgCont 14:21  Legati, qui missi sunt ad populum nostrum, nunciaverunt nobis de vestra gloria, et honore, ac lætitia: et gavisi sumus in introitu eorum.
I Ma Vulgate 14:21  legati qui missi sunt ad populum nostrum nuntiaverunt nobis de vestra gloria et honore ac laetitia et gavisi sumus in introitu eorum
I Ma VulgHetz 14:21  Legati, qui missi sunt ad populum nostrum, nunciaverunt nobis de vestra gloria, et honore, ac lætitia: et gavisi sumus in introitu eorum.
I Ma VulgClem 14:21  Legati, qui missi sunt ad populum nostrum, nuntiaverunt nobis de vestra gloria, et honore, ac lætitia : et gavisi sumus in introitu eorum.
I Ma CzeB21 14:21  Vyslanci, které jste poslali k našemu lidu, nám podali zprávu o vaší slávě a cti. Jejich příchod nás potěšil