I Ma
|
CPDV
|
9:11 |
And the army moved from the camp, and they stood to meet them. And the horsemen were divided into two parts, and the stone-slingers and archers went before the army, and the first ones were all powerful men, experienced in combat.
|
I Ma
|
DRC
|
9:11 |
And the army removed out of the camp, and they stood over against them: and the horsemen were divided into two troops, and the slingers, and the archers, went before the army, and they that were in the front were all men of valour.
|
I Ma
|
KJVA
|
9:11 |
With that the host of Bacchides removed out of their tents, and stood over against them, their horsemen being divided into two troops, and their slingers and archers going before the host and they that marched in the foreward were all mighty men.
|
I Ma
|
VulgSist
|
9:11 |
Et movit exercitus de castris, et steterunt illis obviam: et divisi sunt equites in duas partes, et fundibularii, et sagittarii praeibant exercitum, et primi certaminis omnes potentes.
|
I Ma
|
VulgCont
|
9:11 |
Et movit exercitus de castris, et steterunt illis obviam: et divisi sunt equites in duas partes, et fundibularii, et sagittarii præibant exercitum, et primi certaminis omnes potentes.
|
I Ma
|
Vulgate
|
9:11 |
et movit exercitus de castris et steterunt illis obviam et divisi sunt equites in duas partes et fundibalarii et sagittarii praeibant exercitum et primi certaminis omnes potentes
|
I Ma
|
VulgHetz
|
9:11 |
Et movit exercitus de castris, et steterunt illis obviam: et divisi sunt equites in duas partes, et fundibularii, et sagittarii præibant exercitum, et primi certaminis omnes potentes.
|
I Ma
|
VulgClem
|
9:11 |
Et movit exercitus de castris, et steterunt illis obviam : et divisi sunt equites in duas partes, et fundibularii et sagittarii præibant exercitum, et primi certaminis omnes potentes.
|