Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 5:10  But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, after ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you .
I Pe EMTV 5:10  But may the God of all grace, the One having called you into His eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little while, may He Himself make you complete—He will establish, strengthen, and firmly ground you.
I Pe NHEBJE 5:10  And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you.
I Pe Etheridg 5:10  But the God of grace, who hath called us to his eternal glory by Jeshu Meshiha, will give to us while we endure these few afflictions to be strengthened, and confirmed, and established in him for ever.
I Pe ABP 5:10  But the God of all favor, the one having called us into his eternal glory in Christ Jesus, [2a little 1having suffered], may he ready you, support you, strengthen you, found you.
I Pe NHEBME 5:10  And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Messiah, after you have suffered a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you.
I Pe Rotherha 5:10  Howbeit, the God of all favour—who hath called you unto his age-abiding glory in Christ—when, for a little, ye have suffered, Himself, will adjust, confirm, strengthen:—
I Pe LEB 5:10  And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered for a short time, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
I Pe BWE 5:10  God gives all blessings. He has called you through Christ to be great with him for ever. When you have suffered for a short time, he will make you all right. He will make you strong and steady.
I Pe Twenty 5:10  God, from whom all help comes, and who called you, by your union with Christ, into his eternal glory, will, when you have suffered for a little while, himself perfect, establish, strengthen you.
I Pe ISV 5:10  After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you in Christ JesusOther mss. lack Jesus to his eternal glory, will restore you, establish you, strengthen you, and support you.
I Pe RNKJV 5:10  But the Elohim of all favour, who hath called us unto his eternal glory by Messiah Yahushua, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
I Pe Jubilee2 5:10  But the God of all grace, who has called us unto his eternal glory by Jesus, the Christ, after ye have suffered a little while, he himself perfects, confirms, strengthens, and establishes [you].
I Pe Webster 5:10  But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, after ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle [you].
I Pe Darby 5:10  But theGod of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:
I Pe OEB 5:10  God, from whom all help comes, and who called you, by your union with Christ, into his eternal glory, will, when you have suffered for a little while, himself perfect, establish, strengthen you.
I Pe ASV 5:10  And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
I Pe Anderson 5:10  But may the God of all grace, who has called us to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, confirm you.
I Pe Godbey 5:10  But the God of all grace, the one having called you into his own eternal glory in Christ, will himself make you perfect, having suffered a little while, will establish you, will strengthen you, will settle you.
I Pe LITV 5:10  Now the God of all grace, the One calling you to His eternal glory in Christ Jesus, you having suffered a little, He Himself will perfect, confirm, strengthen, establish you .
I Pe Geneva15 5:10  And the God of all grace, which hath called vs vnto his eternall glory by Christ Iesus, after that ye haue suffered a litle, make you perfite, confirme, strengthen and stablish you.
I Pe Montgome 5:10  But the God of all grace, who has called us by Christ Jesus to share his eternal glory, will, after you have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
I Pe CPDV 5:10  But the God of all grace, who has called us to his eternal glory in Christ Jesus, will himself perfect, confirm, and establish us, after a brief time of suffering.
I Pe Weymouth 5:10  And God, the giver of all grace, who has called you to share His eternal glory, through Christ, after you have suffered for a short time, will Himself make you perfect, firm, and strong.
I Pe LO 5:10  And may the God of all favor, who has called us to his eternal glory, by Christ Jesus, after you have suffered a little, himself make you complete; support, strengthen, establish you:
I Pe Common 5:10  And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, establish, and strengthen you.
I Pe BBE 5:10  And after you have undergone pain for a little time, the God of all grace who has given you a part in his eternal glory through Christ Jesus, will himself give you strength and support, and make you complete in every good thing;
I Pe Worsley 5:10  But may the God of all grace, who hath called us to his eternal glory in Christ Jesus, after ye have suffered a little while, make you perfect, confirm, strengthen, and establish you.
I Pe DRC 5:10  But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little, will himself perfect you and confirm you and establish you.
I Pe Haweis 5:10  But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, when ye have suffered a little while, himself perfect, stablish, strengthen, settle you.
I Pe GodsWord 5:10  God, who shows you his kindness and who has called you through Christ Jesus to his eternal glory, will restore you, strengthen you, make you strong, and support you as you suffer for a little while.
I Pe KJVPCE 5:10  But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
I Pe NETfree 5:10  And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
I Pe RKJNT 5:10  But the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself perfect, establish, strengthen, and settle you.
I Pe AFV2020 5:10  Now may the God of all grace, Who has called us unto His eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little while, Himself perfect you, establish, strengthen, and settle you.
I Pe NHEB 5:10  And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you.
I Pe OEBcth 5:10  God, from whom all help comes, and who called you, by your union with Christ, into his eternal glory, will, when you have suffered for a little while, himself perfect, establish, strengthen you.
I Pe NETtext 5:10  And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
I Pe UKJV 5:10  But the God of all grace, who has called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that all of you have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you.
I Pe Noyes 5:10  But the God of all grace, who called you to his everlasting glory in Christ Jesus, will, after ye have suffered a while, himself make you perfect, establish, strengthen, settle you.
I Pe KJV 5:10  But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
I Pe KJVA 5:10  But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
I Pe AKJV 5:10  But the God of all grace, who has called us to his eternal glory by Christ Jesus, after that you have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you.
I Pe RLT 5:10  But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
I Pe OrthJBC 5:10  Now the Elohei Kol haChesed (the G-d of all Grace), the one having bestowed upon you the keri'ah (calling) into his eternal kavod in Moshiach Yehoshua, will himself, after you have suffered tzoros for a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you.
I Pe MKJV 5:10  But the God of all grace, He calling us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little, He will perfect, confirm, strengthen, and establish you.
I Pe YLT 5:10  And the God of all grace, who did call you to His age-during glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle you ;
I Pe Murdock 5:10  Now it is the God of grace, who hath called us to his eternal glory by Jesus the Messiah, that hath given us, while we sustain these light afflictions, to be strengthened, and confirmed, and established by him for ever:
I Pe ACV 5:10  And may the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ Jesus (after suffering a little while) himself thoroughly prepare you. He will establish, strengthen, and provide a foundation.
I Pe VulgSist 5:10  Deus autem omnis gratiae, qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabitque.
I Pe VulgCont 5:10  Deus autem omnis gratiæ, qui vocavit nos in æternam suam gloriam in Christo Iesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabitque.
I Pe Vulgate 5:10  Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit
I Pe VulgHetz 5:10  Deus autem omnis gratiæ, qui vocavit nos in æternam suam gloriam in Christo Iesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabitque.
I Pe VulgClem 5:10  Deus autem omnis gratiæ, qui vocavit nos in æternam suam gloriam in Christo Jesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabitque.
I Pe CzeBKR 5:10  Bůh pak všeliké milosti, kterýž povolal nás k věčné slávě své v Kristu Ježíši, když maličko potrpíte, on dokonalé vás učiň, utvrď, zmocni, i upevni,
I Pe CzeB21 5:10  Když projdete tímto krátkým utrpením, Bůh veškeré milosti, který vás v Kristu Ježíši povolal do své věčné slávy, vás obnoví, upevní, posílí a ukotví.
I Pe CzeCEP 5:10  A Bůh veškeré milosti, který vás povolal ke své věčné slávě v Kristu, po krátkém utrpení vás obnoví, utvrdí, posílí a postaví na pevný základ.
I Pe CzeCSP 5:10  A Bůh veškeré milosti, který vás povolal ke své věčné slávě v Kristu [Ježíši], vás, když nakrátko snesete utrpení, sám zdokonalí, utvrdí, posílí, postaví na pevný základ.