Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 16:11  And Samuel said to Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him: for we will not sit down till he hath come here.
I Sa NHEBJE 16:11  Samuel said to Jesse, "Are all your children here?" He said, "There remains yet the youngest, and behold, he is keeping the sheep." Samuel said to Jesse, "Send and get him; for we will not sit down until he comes here."
I Sa ABP 16:11  And Samuel said to Jesse, Have [3ceased 1the 2boys]? And Jesse said, There yet is the lesser, behold, he tends among the flock. And Samuel said to Jesse, Send and take him! for in no way shall we lie down to eat until he comes here.
I Sa NHEBME 16:11  Samuel said to Jesse, "Are all your children here?" He said, "There remains yet the youngest, and behold, he is keeping the sheep." Samuel said to Jesse, "Send and get him; for we will not sit down until he comes here."
I Sa Rotherha 16:11  Then said Samuel unto Jesse—Are these all the young men? And he said—There yet remaineth, the youngest, but lo! he is tending the sheep. Then said Samuel unto Jesse—Do, send, and summon him, for we cannot sit round, until he cometh in hither.
I Sa LEB 16:11  Then Samuel said to Jesse, “⌞Are all the young men here⌟?” And he said, “The youngest still remains, but look, he is shepherding the flock.” And Samuel said to Jesse, “Send and bring him, for we cannot ⌞sit down⌟ until he comes here.”
I Sa RNKJV 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
I Sa Jubilee2 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are all [thy] young men here? And he said, There remains yet the youngest, and, behold, he keeps the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send for him, for we will not sit down to the table until he comes here.
I Sa Webster 16:11  And Samuel said to Jesse, Are here all [thy] children? And he said, There remaineth yet the youngest, and behold, he keepeth the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him: for we will not sit down till he hath come hither.
I Sa Darby 16:11  And Samuel said to Jesse, Are these all the young men? And he said, There is yet the youngest remaining, and behold, he is feeding the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him; for we will not sit at table till he come hither.
I Sa ASV 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him; for we will not sit down till he come hither.
I Sa LITV 16:11  And Samuel said to Jesse, Are these all the young men? And he said, There yet remains the youngest; and behold, he is tending the flock. And Samuel said to Jesse, Send and bring him, for we will not sit until he comes here.
I Sa Geneva15 16:11  Finally, Samuel said vnto Ishai, Are there no more children but these? And hee sayde, There remaineth yet a litle one behinde, that keepeth the sheepe. Then Samuel saide vnto Ishai, Sende and set him: for we will not sit downe, till he be come hither.
I Sa CPDV 16:11  And Samuel said to Jesse, “Could the sons now be completed?” But he responded, “There still remains a little one, and he pastures the sheep.” And Samuel said to Jesse: “Send and bring him. For we shall not recline to eat, until he arrives here.”
I Sa BBE 16:11  Then Samuel said to Jesse, Are all your children here? And he said, There is still the youngest, and he is looking after the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and make him come here: for we will not take our seats till he is here.
I Sa DRC 16:11  And Samuel said to Isai: Are here all thy sons? He answered: There remaineth yet a young one, who keepeth the sheep. And Samuel said to Isai: Send, and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
I Sa GodsWord 16:11  Are these all the sons you have?" "There's still the youngest one," Jesse answered. "He's tending the sheep." Samuel told Jesse, "Send someone to get him. We won't continue until he gets here."
I Sa JPS 16:11  And Samuel said unto Jesse: 'Are here all thy children?' And he said: 'There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep.' And Samuel said unto Jesse: 'Send and fetch him; for we will not sit down till he come hither.'
I Sa KJVPCE 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
I Sa NETfree 16:11  Then Samuel said to Jesse, "Is that all of the young men?" Jesse replied, "There is still the youngest one, but he's taking care of the flock." Samuel said to Jesse, "Send and get him, for we cannot turn our attention to other things until he comes here."
I Sa AB 16:11  And Samuel said to Jesse, Have you no more sons? And Jesse said, There is yet a little one; behold, he tends the flock. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him, for we may not sit down till he comes.
I Sa AFV2020 16:11  And Samuel said to Jesse, "Are all your children here?" And he said, "There remains yet the youngest, and behold, he keeps the sheep." And Samuel said to Jesse, "Send and bring him, for we will not sit down until he comes here.".
I Sa NHEB 16:11  Samuel said to Jesse, "Are all your children here?" He said, "There remains yet the youngest, and behold, he is keeping the sheep." Samuel said to Jesse, "Send and get him; for we will not sit down until he comes here."
I Sa NETtext 16:11  Then Samuel said to Jesse, "Is that all of the young men?" Jesse replied, "There is still the youngest one, but he's taking care of the flock." Samuel said to Jesse, "Send and get him, for we cannot turn our attention to other things until he comes here."
I Sa UKJV 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are here all your children? And he said, There remains yet the youngest, and, behold, he keeps the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he comes here.
I Sa KJV 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
I Sa KJVA 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
I Sa AKJV 16:11  And Samuel said to Jesse, Are here all your children? And he said, There remains yet the youngest, and, behold, he keeps the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come here.
I Sa RLT 16:11  And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.
I Sa MKJV 16:11  And Samuel said to Jesse, Are all the young men here? And he said, There remains yet the youngest, and behold, he keeps the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him, for we will not sit down until he comes here.
I Sa YLT 16:11  And Samuel saith unto Jesse, `Are the young men finished?' and he saith, `Yet hath been left the youngest; and lo, he delighteth himself among the flock;' and Samuel saith unto Jesse, `Send and take him, for we do not turn round till his coming in hither.'
I Sa ACV 16:11  And Samuel said to Jesse, Are all thy sons here? And he said, There remains yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him, for we will not sit down till he comes here.
I Sa VulgSist 16:11  Dixitque Samuel ad Isai: Numquid iam completi sunt filii? Qui respondit: Adhuc reliquus est parvulus, et pascit oves. Et ait Samuel ad Isai: Mitte, et adduc eum: nec enim discumbemus prius quam huc ille veniat.
I Sa VulgCont 16:11  Dixitque Samuel ad Isai: Numquid iam completi sunt filii? Qui respondit: Adhuc reliquus est parvulus, et pascit oves. Et ait Samuel ad Isai: Mitte, et adduc eum: nec enim discumbemus priusquam huc ille veniat.
I Sa Vulgate 16:11  dixitque Samuhel ad Isai numquid iam conpleti sunt filii qui respondit adhuc reliquus est parvulus et pascit oves et ait Samuhel ad Isai mitte et adduc eum nec enim discumbemus priusquam ille huc venerit
I Sa VulgHetz 16:11  Dixitque Samuel ad Isai: Numquid iam completi sunt filii? Qui respondit: Adhuc reliquus est parvulus, et pascit oves. Et ait Samuel ad Isai: Mitte, et adduc eum: nec enim discumbemus prius quam huc ille veniat.
I Sa VulgClem 16:11  Dixitque Samuel ad Isai : Numquid jam completi sunt filii ? Qui respondit : Adhuc reliquus est parvulus, et pascit oves. Et ait Samuel ad Isai : Mitte, et adduc eum : nec enim discumbemus priusquam huc ille veniat.
I Sa CzeBKR 16:11  Potom řekl Samuel Izai: Jsou-li to již všickni synové? Odpověděl: Ještěť zůstává nejmladší, a aj, pase ovce. Tedy řekl Samuel Izai: Pošli a vezmi jej; nebo aniž sedneme za stůl, dokudž on sem nepřijde.
I Sa CzeB21 16:11  Samuel se pak Jišaje zeptal: „To už jsou všichni tvoji chlapci?“ „Ještě zbývá nejmladší,“ odpověděl Jišaj. „Pase někde ovce.“ „Pošli pro něj a přiveď ho!“ řekl mu Samuel. „Nebudeme pokračovat, dokud sem nepřijde.“
I Sa CzeCEP 16:11  A Samuel se Jišaje otázal: „To jsou všichni mládenci?“ Jišaj odvětil: „Ještě zbývá nejmladší, ten však pase stádo.“ Samuel Jišajovi poručil: „Pošli pro něj! Nebudeme stolovat, dokud sem nepřijde.“
I Sa CzeCSP 16:11  Nato řekl Samuel Jišajovi: ⌈To jsou všichni mládenci?⌉ Odpověděl: Ještě nejmladší. Zrovna pase ovce. Samuel řekl Jišajovi: Pošli pro něj a nech ho přivést, neboť nezasedneme, dokud sem nepřijde.