Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 16:4  And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
I Sa NHEBJE 16:4  Samuel did that which Jehovah spoke, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, "Do you come peaceably?"
I Sa ABP 16:4  And Samuel did all as much as the lord said. And he came unto Beth-lehem, and startled the elders of the city meeting him. And they said, [2for peace 1Is your entrance]?
I Sa NHEBME 16:4  Samuel did that which the Lord spoke, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, "Do you come peaceably?"
I Sa Rotherha 16:4  And Samuel did that which Yahweh had spoken, and went to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him, and one said—Peaceably, comest thou?
I Sa LEB 16:4  So Samuel did what Yahweh said. He came to Bethlehem, and the elders of the city came trembling to meet him. They said, “⌞Have you come in peace⌟?”
I Sa RNKJV 16:4  And Samuel did that which יהוה spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
I Sa Jubilee2 16:4  And Samuel did as the LORD said and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming and said, Comest thou peaceably?
I Sa Webster 16:4  And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Beth-lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
I Sa Darby 16:4  And Samuel did what Jehovah said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him, and said, Dost thou come peaceably?
I Sa ASV 16:4  And Samuel did that which Jehovah spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Comest thou peaceably?
I Sa LITV 16:4  And Samuel did what Jehovah said, and came to Bethlehem. And the elders of the city trembled to meet him, and said, Do you come in peace?
I Sa Geneva15 16:4  So Samuel did that the Lord bade him, and came to Beth-lehem, and the Elders of the towne were astonied at his comming, and sayd, Commest thou peaceablie?
I Sa CPDV 16:4  Therefore, Samuel did just as the Lord told him. And he went to Bethlehem, and the elders of the city wondered. And meeting him, they said, “Is your arrival peaceful?”
I Sa BBE 16:4  And Samuel did as the Lord said and came to Beth-lehem. And the responsible men of the town came out to him in fear and said, Do you come in peace?
I Sa DRC 16:4  Then Samuel did as the Lord had said to him. And he came to Bethlehem, and the ancients of the city wondered, and meeting him, they said: Is thy coming hither peaceable?
I Sa GodsWord 16:4  Samuel did what the LORD told him. When he came to Bethlehem, the leaders of the city, trembling with fear, greeted him and said, "May peace be with you."
I Sa JPS 16:4  And Samuel did that which HaShem spoke, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said: 'Comest thou peaceably?'
I Sa KJVPCE 16:4  And Samuel did that which the Lord spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
I Sa NETfree 16:4  Samuel did what the LORD told him. When he arrived in Bethlehem, the elders of the city were afraid to meet him. They said, "Do you come in peace?"
I Sa AB 16:4  And Samuel did all that the Lord told him; and he came to Bethlehem. And the elders of the city were trembling at meeting him, and said, Do you come peaceably, O Seer?
I Sa AFV2020 16:4  And Samuel did what the LORD said and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming and said, "Do you come peaceably?"
I Sa NHEB 16:4  Samuel did that which the Lord spoke, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, "Do you come peaceably?"
I Sa NETtext 16:4  Samuel did what the LORD told him. When he arrived in Bethlehem, the elders of the city were afraid to meet him. They said, "Do you come in peace?"
I Sa UKJV 16:4  And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Come you peaceably?
I Sa KJV 16:4  And Samuel did that which the Lord spake, and came to Beth–lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
I Sa KJVA 16:4  And Samuel did that which the Lord spake, and came to Beth–lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
I Sa AKJV 16:4  And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Come you peaceably?
I Sa RLT 16:4  And Samuel did that which Yhwh spake, and came to Beth–lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
I Sa MKJV 16:4  And Samuel did what the LORD said, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming and said, Do you come peaceably?
I Sa YLT 16:4  And Samuel doth that which Jehovah hath spoken, and cometh in to Beth-Lehem, and the elders of the city tremble to meet him, and one saith, `Is thy coming peace?'
I Sa ACV 16:4  And Samuel did that which Jehovah spoke, and came to Bethlehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Do thou come peaceably?
I Sa VulgSist 16:4  Fecit ergo Samuel, sicut locutus est ei Dominus. Venitque in Bethlehem, et admirati sunt seniores civitatis, occurrentes ei, dixeruntque: Pacificusne est ingressus tuus?
I Sa VulgCont 16:4  Fecit ergo Samuel, sicut locutus est ei Dominus. Venitque in Bethlehem, et admirati sunt seniores civitatis, occurrentes ei, dixeruntque: Pacificusne est ingressus tuus?
I Sa Vulgate 16:4  fecit ergo Samuhel sicut locutus est ei Dominus venitque in Bethleem et admirati sunt seniores civitatis occurrentes ei dixeruntque pacificus ingressus tuus
I Sa VulgHetz 16:4  Fecit ergo Samuel, sicut locutus est ei Dominus. Venitque in Bethlehem, et admirati sunt seniores civitatis, occurrentes ei, dixeruntque: Pacificusne est ingressus tuus?
I Sa VulgClem 16:4  Fecit ergo Samuel sicut locutus est ei Dominus. Venitque in Bethlehem, et admirati sunt seniores civitatis occurrentes ei : dixeruntque : Pacificusne est ingressus tuus ?
I Sa CzeBKR 16:4  A tak učinil Samuel, jakž mu byl mluvil Hospodin, a přišel do Betléma. A ulekše se starší města, vyšli proti němu a řekli: Pokojný-li jest příchod tvůj?
I Sa CzeB21 16:4  Samuel tedy udělal, jak mu Hospodin řekl. Když přišel do Betléma, stařešinové města se vylekali a vyšli mu naproti s otázkou: „Přinášíš pokoj?“
I Sa CzeCEP 16:4  Samuel vykonal, co řekl Hospodin. Když přišel do Betléma, vyděšení starší města mu spěchali vstříc s otázkou: „Přinášíš pokoj?“
I Sa CzeCSP 16:4  Samuel udělal to, co Hospodin ⌈řekl, a přišel⌉ do Betléma. Starší města mu šli vyděšeni naproti a zeptali se: ⌈Přicházíš v pokoji?⌉