Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 20:15  But also thou shalt not withdraw thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa NHEBJE 20:15  but also you shall not cut off your kindness from my house forever; no, not when Jehovah has cut off the enemies of David everyone from the surface of the earth."
I Sa ABP 20:15  you shall not remove your mercy from my house unto the eon. And not even in the removing by the lord of the enemies of David, each from the face of the earth,
I Sa NHEBME 20:15  but also you shall not cut off your kindness from my house forever; no, not when the Lord has cut off the enemies of David everyone from the surface of the earth."
I Sa Rotherha 20:15  but thou shalt not cut off thy lovingkindness from my house, unto times age-abiding,—no! not when Yahweh hath cut off the enemies of David, every one from off the face of the ground.
I Sa LEB 20:15  And do not cut off your loyal love from ⌞my family⌟ forever, not even when Yahweh ⌞exterminates⌟ each of the enemies of David from the face of the earth.”
I Sa RNKJV 20:15  But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when יהוה hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa Jubilee2 20:15  thou shalt not cut off thy mercy from my house for ever. When the LORD has cut off one by one the enemies of David from the face of the earth, remove [even] Jonathan from thy house [if I fail thee] and require it at the hand of David's enemies.
I Sa Webster 20:15  But [also] thou shalt not withdraw thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa Darby 20:15  but thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever, no, not when Jehovah cuts off the enemies of David, every one from the face of the earth.
I Sa ASV 20:15  but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever; no, not when Jehovah hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa LITV 20:15  but you shall not cut off your kindness from my house forever, not even when Jehovah cuts off the enemies of David, each one from off the face of the earth.
I Sa Geneva15 20:15  But I require that thou cut not off thy mercie from mine house for euer: no, not when the Lord hath destroyed the enemies of Dauid, euery one from the earth.
I Sa CPDV 20:15  you shall not take away your mercy from my house, even forever, when the Lord will have rooted out the enemies of David, each and every one of them, from the earth. May he take Jonathan from his house, and may the Lord require it from the hands of the enemies of David.”
I Sa BBE 20:15  And let not your mercy ever be cut off from my family, even when the Lord has sent destruction on all David's haters, cutting them off from the face of the earth.
I Sa DRC 20:15  Thou shalt not take away thy kindness from my house for ever, when the Lord shall have rooted out the enemies of David, every one of them from the earth, may he take away Jonathan from his house, and may the Lord require it at the hands of David's enemies.
I Sa GodsWord 20:15  never stop being kind to my family. The Lord will wipe each of David's enemies off the face of the earth.
I Sa JPS 20:15  but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever; no, not when HaShem hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.'
I Sa KJVPCE 20:15  But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the Lord hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa NETfree 20:15  Don't ever cut off your loyalty to my family, not even when the LORD has cut off every one of David's enemies from the face of the earth
I Sa AB 20:15  you shall not withdraw your mercy from my house forever, And if you do not, when the Lord cuts off the enemies of David, each from the face of the earth,
I Sa AFV2020 20:15  But you shall not cut off your kindness from my house forever, no, not when the LORD has cut off the enemies of David, every one, from the face of the earth."
I Sa NHEB 20:15  but also you shall not cut off your kindness from my house forever; no, not when the Lord has cut off the enemies of David everyone from the surface of the earth."
I Sa NETtext 20:15  Don't ever cut off your loyalty to my family, not even when the LORD has cut off every one of David's enemies from the face of the earth
I Sa UKJV 20:15  But also you shall not cut off your kindness from my house for ever: no, not when the LORD has cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa KJV 20:15  But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the Lord hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa KJVA 20:15  But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the Lord hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa AKJV 20:15  But also you shall not cut off your kindness from my house for ever: no, not when the LORD has cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa RLT 20:15  But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when Yhwh hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa MKJV 20:15  but you shall not cut off your kindness from my house forever, no, not when the LORD has cut off the enemies of David, every one, from the face of the earth.
I Sa YLT 20:15  but thou dost not cut off thy kindness from my house unto the age, nor in Jehovah's cutting off the enemies of David, each one from off the face of the ground.'
I Sa ACV 20:15  but also thou shall not cut off thy kindness from my house forever. No, not when Jehovah has cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
I Sa VulgSist 20:15  non auferes misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum, quando eradicaverit Dominus inimicos David, unumquemque de terra: auferat Ionathan de domo sua, et requirat Dominus de manu inimicorum David.
I Sa VulgCont 20:15  non auferes misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum, quando eradicaverit Dominus inimicos David, unumquemque de terra: auferat Ionathan de domo sua, et requirat Dominus de manu inimicorum David.
I Sa Vulgate 20:15  non auferas misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum quando eradicaverit Dominus inimicos David unumquemque de terra
I Sa VulgHetz 20:15  non auferes misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum, quando eradicaverit Dominus inimicos David, unumquemque de terra: auferat Ionathan de domo sua, et requirat Dominus de manu inimicorum David.
I Sa VulgClem 20:15  non auferes misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum, quando eradicaverit Dominus inimicos David, unumquemque de terra : auferat Jonathan de domo sua, et requirat Dominus de manu inimicorum David.
I Sa CzeBKR 20:15  Tak že neodvrátíš milosrdenství svého od domu mého až na věky, zvláště tehdáž, když Hospodin vypléní nepřátely Davidovy, jednoho každého se svrchku země.
I Sa CzeB21 20:15  neodvracej nikdy svou laskavost od mého domu. Hospodin ať vyhladí všechny Davidovy nepřátele ze země!“
I Sa CzeCEP 20:15  a nezpřetrhej svazky svého milosrdenství vůči mé rodině nikdy, ani tenkrát, až Hospodin vyhladí Davidovy nepřátele z povrchu země do posledního muže.“
I Sa CzeCSP 20:15  Navěky ⌈neodejmi své milosrdenství mému domu, i potom, co Hospodin do jednoho vyhladí⌉ Davidovy nepřátele z povrchu země.