Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 20:18  Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa NHEBJE 20:18  Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.
I Sa ABP 20:18  And [2said 3to him 1Jonathan], Tomorrow is a new moon, and overseeing [2shall be watched 1your chair].
I Sa NHEBME 20:18  Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.
I Sa Rotherha 20:18  Then said Jonathan unto him—To-morrow, is the new moon, and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;
I Sa LEB 20:18  Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will stay empty.
I Sa RNKJV 20:18  Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa Jubilee2 20:18  Then Jonathan said to David, Tomorrow [is] the new moon, and thou shalt be missed because thy seat will be empty.
I Sa Webster 20:18  Then Jonathan said to David, To-morrow [is] the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa Darby 20:18  And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;
I Sa ASV 20:18  Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa LITV 20:18  And Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon, and you shall be expected, for your seat will be empty.
I Sa Geneva15 20:18  Then said Ionathan to him, To morowe is the first day of the moneth: and thou shalt be looked for, for thy place shalbe emptie.
I Sa CPDV 20:18  And Jonathan said to him: “Tomorrow is the new moon, and you will be sought.
I Sa BBE 20:18  Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and it will be seen that you are not present, for there will be no one in your seat.
I Sa DRC 20:18  And Jonathan said to him: To morrow is the new moon, and thou wilt be missed:
I Sa GodsWord 20:18  "Tomorrow is the New Moon Festival," Jonathan told him, "and you will be missed when your seat is empty.
I Sa JPS 20:18  And Jonathan said unto him: 'To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, thy seat will be empty.
I Sa KJVPCE 20:18  Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa NETfree 20:18  Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will be empty.
I Sa AB 20:18  And Jonathan said, Tomorrow is the new moon, and you will be inquired about, because your seat will be observed as vacant.
I Sa AFV2020 20:18  And Jonathan said to David, "Tomorrow is the new moon. And you shall be missed because your seat will be empty.
I Sa NHEB 20:18  Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.
I Sa NETtext 20:18  Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will be empty.
I Sa UKJV 20:18  Then Jonathan said to David, Tomorrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.
I Sa KJV 20:18  Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa KJVA 20:18  Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa AKJV 20:18  Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.
I Sa RLT 20:18  Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
I Sa MKJV 20:18  And Jonathan said to David, Tomorrow is the new moon. And you shall be missed, because your seat will he empty.
I Sa YLT 20:18  And Jonathan saith to him, `To-morrow is new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;
I Sa ACV 20:18  Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon, and thou will be missed because thy seat will be empty.
I Sa VulgSist 20:18  Dixitque ad eum Ionathas: Cras calendae sunt, et requireris:
I Sa VulgCont 20:18  Dixitque ad eum Ionathas: Cras calendæ sunt, et requireris:
I Sa Vulgate 20:18  dixitque ad eum Ionathan cras kalendae sunt et requireris
I Sa VulgHetz 20:18  Dixitque ad eum Ionathas: Cras calendæ sunt, et requireris:
I Sa VulgClem 20:18  Dixitque ad eum Jonathas : Cras calendæ sunt, et requireris :
I Sa CzeBKR 20:18  I řekl mu Jonata: Zítra bude novměsíce, a bude se ptáti na tebe, když prázdné bude místo tvé.
I Sa CzeB21 20:18  Pak mu Jonatan pověděl: „Zítra je novoluní. Všimnou si tvé nepřítomnosti, protože vědí, kde sedáváš.
I Sa CzeCEP 20:18  Jónatan mu řekl: „Zítra bude novoluní, a až si všimnou tvého sedadla, budeš pohřešován.
I Sa CzeCSP 20:18  Jónatan mu řekl: Zítra je novoluní. Budeš postrádán, protože tvé sedadlo bude prázdné.