|
I Sa
|
AB
|
20:22 |
If I should expressly say to the lad, The arrow is here, and on this side of you, take it; then come, for it is well with you, and there is no reason for fear, as the Lord lives. But if I should say thus to the young man, The arrow is on that side of you, and beyond; go, for the Lord has sent you away.
|
|
I Sa
|
ABP
|
20:22 |
But if thus I should say to the young man, Here is the dart, away from you and beyond. Go! for [2sends 3you out 1the lord].
|
|
I Sa
|
ACV
|
20:22 |
But if I say thus to the boy, Behold, the arrows are beyond thee, go thy way, for Jehovah has sent thee away.
|
|
I Sa
|
AFV2020
|
20:22 |
But if I say this to the young man, 'Behold, the arrows are beyond you,' go your way, for the LORD has sent you away.
|
|
I Sa
|
AKJV
|
20:22 |
But if I say thus to the young man, Behold, the arrows are beyond you; go your way: for the LORD has sent you away.
|
|
I Sa
|
ASV
|
20:22 |
But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for Jehovah hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
BBE
|
20:22 |
But if I say to the boy, See, the arrow has gone past you: then go on your way, for the Lord has sent you away.
|
|
I Sa
|
CPDV
|
20:22 |
If I will say to the boy, ‘Behold, the arrows are before you, take them up,’ you shall approach before me, because there is peace for you, and there is nothing evil, as the Lord lives. But if I will have spoken to the boy in this way, ‘Behold, the arrows are away from you,’ then you shall go away in peace, for the Lord has released you.
|
|
I Sa
|
DRC
|
20:22 |
If I shall say to the boy: Behold the arrows are on this side of thee, take them up: come thou to me, because there is peace to thee, and there is no evil, as the Lord liveth. But if I shall speak thus to the boy: Behold the arrows are beyond thee: go in peace, for the Lord hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
Darby
|
20:22 |
But if I say thus to the youth: Behold, the arrows are beyond thee, — go thy way; for Jehovah sends thee away.
|
|
I Sa
|
Geneva15
|
20:22 |
But if I say thus vnto the boy, Behold, the arrowes are beyonde thee, goe thy way: for the Lord hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
GodsWord
|
20:22 |
But if I tell the boy, 'The arrows are next to you,' then go, because the LORD has sent you away.
|
|
I Sa
|
JPS
|
20:22 |
But if I say thus unto the boy: Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for HaShem hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
Jubilee2
|
20:22 |
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows [are] beyond thee, then go away, for the LORD has sent thee away.
|
|
I Sa
|
KJV
|
20:22 |
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the Lord hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
KJVA
|
20:22 |
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the Lord hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
KJVPCE
|
20:22 |
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the Lord hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
LEB
|
20:22 |
But if I say this to the young man, ‘Look, the arrows are ⌞beyond you⌟,’ go, for Yahweh has sent you away.
|
|
I Sa
|
LITV
|
20:22 |
But if I say to the young man, Behold, the arrows are away from you and onwards; go, for Jehovah has sent you away.
|
|
I Sa
|
MKJV
|
20:22 |
But if I say this to the young man, Behold, the arrows are beyond you, go your way, for the LORD has sent you away.
|
|
I Sa
|
NETfree
|
20:22 |
But if I say to the boy, "Look, the arrows are on the other side of you,' get away. For in that case the LORD has sent you away.
|
|
I Sa
|
NETtext
|
20:22 |
But if I say to the boy, "Look, the arrows are on the other side of you,' get away. For in that case the LORD has sent you away.
|
|
I Sa
|
NHEB
|
20:22 |
But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for the Lord has sent you away.
|
|
I Sa
|
NHEBJE
|
20:22 |
But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for Jehovah has sent you away.
|
|
I Sa
|
NHEBME
|
20:22 |
But if I say this to the boy, 'Behold, the arrows are beyond you;' then go your way; for the Lord has sent you away.
|
|
I Sa
|
RLT
|
20:22 |
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for Yhwh hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
RNKJV
|
20:22 |
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for יהוה hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
RWebster
|
20:22 |
But if I say thus to the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
Rotherha
|
20:22 |
But, if, thus, I say to the youth, Lo! the arrows are beyond thee, depart, for Yahweh hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
UKJV
|
20:22 |
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond you; go your way: for the LORD has sent you away.
|
|
I Sa
|
Webster
|
20:22 |
But if I say thus to the young man, Behold, the arrows [are] beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away.
|
|
I Sa
|
YLT
|
20:22 |
And if thus I say to the young man, Lo, the arrows are beyond thee, --go, for Jehovah hath sent thee away;
|
|
I Sa
|
VulgClem
|
20:22 |
Si dixero puero : Ecce sagittæ intra te sunt, tolle eas : tu veni ad me, quia pax tibi est, et nihil est mali, vivit Dominus. Si autem sic locutus fuero puero : Ecce sagittæ ultra te sunt : vade in pace, quia dimisit te Dominus.
|
|
I Sa
|
VulgCont
|
20:22 |
Si dixero puero: Ecce sagittæ intra te sunt, tolle eas: tu veni ad me, quia pax tibi est, et nihil est mali, vivit Dominus. Si autem sic locutus fuero puero: Ecce sagittæ ultra te sunt: vade in pace, quia dimisit te Dominus.
|
|
I Sa
|
VulgHetz
|
20:22 |
Si dixero puero: Ecce sagittæ intra te sunt, tolle eas: tu veni ad me, quia pax tibi est, et nihil est mali, vivit Dominus. Si autem sic locutus fuero puero: Ecce sagittæ ultra te sunt: vade in pace, quia dimisit te Dominus.
|
|
I Sa
|
VulgSist
|
20:22 |
Si dixero puero: Ecce sagittae intra te sunt, tolle eas: tu veni ad me, quia pax tibi est, et nihil est mali, vivit Dominus. Si autem sic locutus fuero puero: Ecce sagittae citra te sunt: vade in pace, quia dimisit te Dominus.
|
|
I Sa
|
Vulgate
|
20:22 |
si dixero puero ecce sagittae intra te sunt tolle eas tu veni ad me quia pax tibi est et nihil est mali vivit Dominus si autem sic locutus fuero puero ecce sagittae ultra te sunt vade quia dimisit te Dominus
|