Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 20:23  And as to the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
I Sa NHEBJE 20:23  Concerning the matter which you and I have spoken of, behold, Jehovah is between you and me forever."
I Sa ABP 20:23  And concerning the word which we have spoken, I and you, behold, the lord is witness between me and you unto the eon.
I Sa NHEBME 20:23  Concerning the matter which you and I have spoken of, behold, the Lord is between you and me forever."
I Sa Rotherha 20:23  But, as touching the matter whereof we spake—I and thou, lo! Yahweh, be betwixt me and thee, unto times age-abiding.
I Sa LEB 20:23  And as for the matter about which you and I spoke, look, Yahweh is between you and me forever.”
I Sa RNKJV 20:23  And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, יהוה be between thee and me for ever.
I Sa Jubilee2 20:23  And [as touching] the matter which thou and I have spoken of, behold, let the LORD [be] between thee and me for ever.
I Sa Webster 20:23  And [as to] the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD [be] between thee and me for ever.
I Sa Darby 20:23  And as to the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between me and thee for ever.
I Sa ASV 20:23  And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between thee and me for ever.
I Sa LITV 20:23  As to the thing which we have spoken, you and I; behold, Jehovah is between you and me forever.
I Sa Geneva15 20:23  As touching the thing which thou and I haue spoken of, beholde, the Lord be betweene thee and me for euer.
I Sa CPDV 20:23  Now about the word that you and I have spoken, may the Lord be between you and me, even forever.”
I Sa BBE 20:23  As for what you and I were talking of, the Lord is between you and me for ever.
I Sa DRC 20:23  And concerning the word which I and thou have spoken, the Lord be between thee and me forever.
I Sa GodsWord 20:23  We have made a promise to each other, and the LORD is a witness between you and me forever."
I Sa JPS 20:23  And as touching the matter which I and thou have spoken of, behold, HaShem is between me and thee for ever.'
I Sa KJVPCE 20:23  And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the Lord be between thee and me for ever.
I Sa NETfree 20:23  With regard to the matter that you and I discussed, the LORD is the witness between us forever!"
I Sa AB 20:23  And as for the word which you and I have spoken, behold, the Lord is witness between me and you forever.
I Sa AFV2020 20:23  And as to the matter which you and I have spoken of, behold, may the LORD be between you and me forever."
I Sa NHEB 20:23  Concerning the matter which you and I have spoken of, behold, the Lord is between you and me forever."
I Sa NETtext 20:23  With regard to the matter that you and I discussed, the LORD is the witness between us forever!"
I Sa UKJV 20:23  And as concerning the matter which you and I have spoken of, behold, the LORD be between you and me for ever.
I Sa KJV 20:23  And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the Lord be between thee and me for ever.
I Sa KJVA 20:23  And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the Lord be between thee and me for ever.
I Sa AKJV 20:23  And as touching the matter which you and I have spoken of, behold, the LORD be between you and me for ever.
I Sa RLT 20:23  And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, Yhwh be between thee and me for ever.
I Sa MKJV 20:23  And as to the matter which you and I have spoken of, behold, may the LORD be between you and me forever.
I Sa YLT 20:23  as to the thing which we have spoken, I and thou, lo, Jehovah is between me and thee--unto the age.'
I Sa ACV 20:23  And concerning the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between thee and me forever.
I Sa VulgSist 20:23  De verbo autem quod locuti sumus ego et tu, sit Dominus inter me et te usque in sempiternum.
I Sa VulgCont 20:23  De verbo autem quod locuti sumus ego et tu, sit Dominus inter me et te usque in sempiternum.
I Sa Vulgate 20:23  de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit Dominus inter me et te usque in sempiternum
I Sa VulgHetz 20:23  De verbo autem quod locuti sumus ego et tu, sit Dominus inter me et te usque in sempiternum.
I Sa VulgClem 20:23  De verbo autem quod locuti sumus ego et tu, sit Dominus inter me et te usque in sempiternum.
I Sa CzeBKR 20:23  Řeči pak této, kterouž jsme mluvili já a ty, aj, Hospodin svědek bude mezi mnou a mezi tebou až na věky.
I Sa CzeB21 20:23  Hospodin ať je svědkem naší úmluvy až navěky.“
I Sa CzeCEP 20:23  Ale slovo, které jsme si dali, já a ty, platí. Hospodin je navěky svědkem mezi mnou a tebou!“
I Sa CzeCSP 20:23  ⌈Ohledně věci, o které jsme se já a ty domluvili,⌉ ať je Hospodin svědkem mezi mnou a tebou navěky.