I Sa
|
RWebster
|
20:27 |
And it came to pass on the next day, which was the second day of the month, that David’s place was empty: and Saul said to Jonathan his son, Why cometh not the son of Jesse to eat, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
NHEBJE
|
20:27 |
It happened on the next day after the new moon, the second day, that David's place was empty. Saul said to Jonathan his son, "Why doesn't the son of Jesse come to eat, neither yesterday, nor today?"
|
I Sa
|
ABP
|
20:27 |
And it came to pass in the next day of the month, the [2day 1second], and [4was watched 1the 2place 3of David]. And Saul said to Jonathan his son, Why is it that he has not come, the son of Jesse, even yesterday and today unto the table?
|
I Sa
|
NHEBME
|
20:27 |
It happened on the next day after the new moon, the second day, that David's place was empty. Saul said to Jonathan his son, "Why doesn't the son of Jesse come to eat, neither yesterday, nor today?"
|
I Sa
|
Rotherha
|
20:27 |
And it came to pass, on the morrow, the second of the month, that David’s place was empty,—and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore hath not the son of Jesse come in, either yesterday or to-day, to meat?
|
I Sa
|
LEB
|
20:27 |
⌞And then⌟ on the next day, the second day of the new moon, that David’s place was empty. So Saul asked Jonathan his son, “Why did the son of Jesse not come either yesterday or today to the feast?”
|
I Sa
|
RNKJV
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
Jubilee2
|
20:27 |
And it came to pass on the next day, [which was] the second [day] of the new moon, that David's place was empty, and Saul said unto Jonathan his son, Why did not the son of Jesse come to food, neither yesterday nor today?
|
I Sa
|
Webster
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow, [which was] the second [day] of the month, that David's place was empty: and Saul said to Jonathan his son, Why cometh not the son of Jesse to eat, neither yesterday, nor to-day?
|
I Sa
|
Darby
|
20:27 |
And it came to pass the next day after the new moon, the second [day of the month], as David's place was empty, that Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jesse come to table, neither yesterday nor to-day?
|
I Sa
|
ASV
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day?
|
I Sa
|
LITV
|
20:27 |
And it happened on the day after the new moon, David's place was empty. And Saul said to his son Jonathan, Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?
|
I Sa
|
Geneva15
|
20:27 |
But on the morowe which was the second day of the moneth, Dauids place was emptie againe: and Saul sayde vnto Ionathan his sonne, Wherefore commeth not the sonne of Ishai to meate, neither yesterday nor to day?
|
I Sa
|
CPDV
|
20:27 |
And when the second day after the new moon had begun to dawn, David’s place again appeared empty. And Saul said to Jonathan, his son, “Why has the son of Jesse not arrived to eat, neither yesterday, nor today?”
|
I Sa
|
BBE
|
20:27 |
And on the day after the new moon, that is, the second day, there was still no one in David's seat: and Saul said to his son Jonathan, Why has the son of Jesse not come to the feast yesterday or today?
|
I Sa
|
DRC
|
20:27 |
And when the second day after the new moon was come, David's place appeared empty again. And Saul said to Jonathan, his son: Why cometh not the son of Isai to meat neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
GodsWord
|
20:27 |
But on the second day of the month, David's place was still empty. Saul asked his son Jonathan, "Why hasn't Jesse's son come to the meal either yesterday or today?"
|
I Sa
|
JPS
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David's place was empty; and Saul said unto Jonathan his son: 'Wherefore cometh not the son of Jesse to the meal, neither yesterday, nor to-day?'
|
I Sa
|
KJVPCE
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
NETfree
|
20:27 |
But the next morning, the second day of the new moon, David's place was still vacant. So Saul said to his son Jonathan, "Why has Jesse's son not come to the meal yesterday or today?"
|
I Sa
|
AB
|
20:27 |
And it came to pass on the next day, on the second day of the month, that David's place was empty; and Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jesse attended both yesterday and today at the table?
|
I Sa
|
AFV2020
|
20:27 |
And it came to pass on the next day, the second day of the month, David's place was empty. And Saul said to his son Jonathan, "Why does the son of Jesse not come to the meal, neither yesterday nor today?"
|
I Sa
|
NHEB
|
20:27 |
It happened on the next day after the new moon, the second day, that David's place was empty. Saul said to Jonathan his son, "Why doesn't the son of Jesse come to eat, neither yesterday, nor today?"
|
I Sa
|
NETtext
|
20:27 |
But the next morning, the second day of the new moon, David's place was still vacant. So Saul said to his son Jonathan, "Why has Jesse's son not come to the meal yesterday or today?"
|
I Sa
|
UKJV
|
20:27 |
And it came to pass on the next day, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore comes not the son of Jesse to food, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
KJV
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
KJVA
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
AKJV
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said to Jonathan his son, Why comes not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
RLT
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
|
I Sa
|
MKJV
|
20:27 |
And it happened on the next day, the second of the month, David's place was empty. And Saul said to his son Jonathan, Why does the son of Jesse not come to the meal, neither yesterday nor today?
|
I Sa
|
YLT
|
20:27 |
And it cometh to pass on the second morrow of the new moon, that David's place is looked after, and Saul saith unto Jonathan his son, `Wherefore hath the son of Jesse not come in, either yesterday or to-day, unto the food?'
|
I Sa
|
ACV
|
20:27 |
And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David's place was empty. And Saul said to Jonathan his son, Why has the son of Jesse not come in to the food, neither yesterday, nor today?
|