Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 20:40  And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
I Sa NHEBJE 20:40  Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, "Go, carry them to the city."
I Sa ABP 20:40  And Jonathan gave his weapons to his servant-lad, and said to his servant-lad, Go, enter into the city!
I Sa NHEBME 20:40  Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, "Go, carry them to the city."
I Sa Rotherha 20:40  So Jonathan gave his weapons unto his lad, and said to him, Go carry them into the city.
I Sa LEB 20:40  Jonathan gave his weapons to his servant and said to him, “Go, bring them to the city.”
I Sa RNKJV 20:40  And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
I Sa Jubilee2 20:40  And Jonathan gave his weapons unto his lad and said unto him, Go, carry [them] to the city.
I Sa Webster 20:40  And Jonathan gave his arms to his lad, and said to him, Go, carry [them] to the city.
I Sa Darby 20:40  And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
I Sa ASV 20:40  And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
I Sa LITV 20:40  And Jonathan gave his weapons to the boy with him, and said to him, Go, bring to the city.
I Sa Geneva15 20:40  Then Ionathan gaue his bowe and arrowes vnto the boy that was with him, and sayd vnto him, Goe, carrie them into the citie.
I Sa CPDV 20:40  Then Jonathan gave his weapons to the boy, and he said to him, “Go, and carry them into the city.”
I Sa BBE 20:40  And Jonathan gave his bow and arrows to the boy, and said to him, Take these and go back to the town.
I Sa DRC 20:40  Jonathan therefore gave his arms to the boy, and said to him: Go, and carry them into the city.
I Sa GodsWord 20:40  Then Jonathan gave his weapons to the boy. He told the boy, "Take them back into town."
I Sa JPS 20:40  And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him: 'Go, carry them to the city.'
I Sa KJVPCE 20:40  And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
I Sa NETfree 20:40  Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, "Go, take these things back to the city."
I Sa AB 20:40  And Jonathan gave his weapons to his boy, and said to his boy, Go, enter into the city.
I Sa AFV2020 20:40  And Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, "Go, bring them to the city."
I Sa NHEB 20:40  Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, "Go, carry them to the city."
I Sa NETtext 20:40  Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, "Go, take these things back to the city."
I Sa UKJV 20:40  And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
I Sa KJV 20:40  And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
I Sa KJVA 20:40  And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
I Sa AKJV 20:40  And Jonathan gave his artillery to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
I Sa RLT 20:40  And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
I Sa MKJV 20:40  And Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, Go, bring to the city.
I Sa YLT 20:40  And Jonathan giveth his weapons unto the youth whom he hath, and saith to him, `Go, carry into the city.'
I Sa ACV 20:40  And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
I Sa VulgSist 20:40  Dedit ergo Ionathas arma sua puero, et dixit ei: Vade, et defer in civitatem.
I Sa VulgCont 20:40  Dedit ergo Ionathas arma sua puero, et dixit ei: Vade, et defer in civitatem.
I Sa Vulgate 20:40  dedit igitur Ionathan arma sua puero et dixit ei vade defer in civitatem
I Sa VulgHetz 20:40  Dedit ergo Ionathas arma sua puero, et dixit ei: Vade, et defer in civitatem.
I Sa VulgClem 20:40  Dedit ergo Jonathas arma sua puero, et dixit ei : Vade, et defer in civitatem.
I Sa CzeBKR 20:40  I dal Jonata braň svou pacholeti, kteréž s ním bylo, a řekl jemu: Jdi, dones do města.
I Sa CzeB21 20:40  Jonatan pak dal chlapci, který ho provázel, svou zbraň a řekl mu: „Jdi, odnes to do města.“
I Sa CzeCEP 20:40  Jónatan pak dal svou zbroj chlapci, kterého měl s sebou, a poručil mu: „Jdi, zanes to do města.“
I Sa CzeCSP 20:40  Jónatan dal svou výstroj služebníkovi, který byl s ním, a řekl mu: Jdi a odnes to do města.