Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 20:7  If he shall say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he shall be very angry, then be sure that evil is determined by him.
I Sa NHEBJE 20:7  If he says, 'It is well;' your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him.
I Sa ABP 20:7  If thus he should say, Fine, then it will be peace to your servant. And if harshly he should answer to you, know that [2is completed 1evil] by him!
I Sa NHEBME 20:7  If he says, 'It is well;' your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him.
I Sa Rotherha 20:7  If, thus, he say—It is well,—thy servant shall have, peace,—but, if it, anger, him, know that harm hath been determined by him.
I Sa LEB 20:7  If he says ‘Good,’ it will mean peace for your servant; but if he is very angry, know that ⌞he has decided to do me harm⌟.
I Sa RNKJV 20:7  If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
I Sa Jubilee2 20:7  If he should say, [It is] well; thy servant shall have peace; but if he is very wroth, [then] be sure that the evil is determined in him.
I Sa Webster 20:7  If he shall say thus, [It is] well; thy servant will have peace: but if he shall be very wroth, [then] be sure that evil is determined by him.
I Sa Darby 20:7  If he say thus, It is well, — thy servant shall have peace; but if he be very wroth, be sure that evil is determined by him.
I Sa ASV 20:7  If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
I Sa LITV 20:7  If he shall say so, Good! Peace shall be for your servant. But if it burns him greatly, know that evil has been determined by him.
I Sa Geneva15 20:7  And if he say thus, It is well, thy seruant shall haue peace: but if he be angrie, be sure that wickednesse is concluded of him.
I Sa CPDV 20:7  If he will say, ‘It is well,’ then your servant will have peace. But if he will be angry, know that his malice has reached its height.
I Sa BBE 20:7  If he says, It is well, your servant will be at peace: but if he is angry, then it will be clear to you that he has an evil purpose in mind against me.
I Sa DRC 20:7  If he shall say: It is well: thy servant shall have peace: but if he be angry, know that his malice is come to its height.
I Sa GodsWord 20:7  If he says, 'Good!' then I will be safe. But if he gets really angry, then you'll know for sure that he has decided to harm me.
I Sa JPS 20:7  If he say thus: It is well; thy servant shall have peace; but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
I Sa KJVPCE 20:7  If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
I Sa NETfree 20:7  If he should then say, 'That's fine,' then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me.
I Sa AB 20:7  If he shall say thus, Well,-then all is safe for your servant: but if he shall answer harshly to you, know that evil is determined by him.
I Sa AFV2020 20:7  If he says so, 'It is well,' peace will be to your servant, but if he is very angry, be sure that evil is determined by him.
I Sa NHEB 20:7  If he says, 'It is well;' your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him.
I Sa NETtext 20:7  If he should then say, 'That's fine,' then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me.
I Sa UKJV 20:7  If he say thus, It is well; your servant shall have peace: but if he be very angry, then be sure that evil is determined by him.
I Sa KJV 20:7  If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
I Sa KJVA 20:7  If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
I Sa AKJV 20:7  If he say thus, It is well; your servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
I Sa RLT 20:7  If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
I Sa MKJV 20:7  If he says so, It is well, peace will be to your servant, but if he is very angry, be sure that evil is determined by him.
I Sa YLT 20:7  If thus he say: Good; peace is for thy servant; and if it be very displeasing to him--know that the evil hath been determined by him;
I Sa ACV 20:7  If he says thus, It is well. Thy servant shall have peace. But if he is angry, then know that evil is determined by him.
I Sa VulgSist 20:7  Si dixerit, Bene: pax erit servo tuo. si autem fuerit iratus, scito quia completa est malitia eius.
I Sa VulgCont 20:7  Si dixerit, Bene: pax erit servo tuo. Si autem fuerit iratus, scito quia completa est malitia eius.
I Sa Vulgate 20:7  si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eius
I Sa VulgHetz 20:7  Si dixerit, Bene: pax erit servo tuo. si autem fuerit iratus, scito quia completa est malitia eius.
I Sa VulgClem 20:7  Si dixerit : Bene : pax erit servo tuo. Si autem fuerit iratus, scito quia completa est malitia ejus.
I Sa CzeBKR 20:7  Řekne-liť: Dobře, pokoj služebníku tvému; pakliť se rozzlobí, věz, žeť se doplnila zlost jeho.
I Sa CzeB21 20:7  Pokud na to řekne: ‚Dobrá,‘ pak jsem v bezpečí. Pokud se ale rozzuří, pak věz, že se mě rozhodl zabít.
I Sa CzeCEP 20:7  Jestliže řekne: ‚Dobře‘, může být tvůj služebník klidný, jestliže však ho popadne vztek, věz, že se odhodlal k nejhoršímu.
I Sa CzeCSP 20:7  Jestliže řekne: Dobře, ⌈znamená to pokoj pro tvého otroka.⌉ Ale jestliže se velmi rozzlobí, věz, že ⌈je rozhodnut vykonat něco zlého.⌉