Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa AB 21:1  And David came to Nob, to Abimelech the priest. And Abimelech was amazed at meeting him, and said to him, Why are you alone, and no one is with you?
I Sa ABP 21:1  And David comes to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech is startled in the meeting David. And he said to him, Why is it that you are alone, and no one is with you?
I Sa ACV 21:1  Then David came to Nob to Ahimelech the priest. And Ahimelech came to meet David trembling, and said to him, Why are thou alone, and no man with thee?
I Sa AFV2020 21:1  And David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said to him, "Why are you alone, and no man with you?"
I Sa AKJV 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said to him, Why are you alone, and no man with you?
I Sa ASV 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech came to meet David trembling, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa BBE 21:1  Then David came to Nob, to Ahimelech the priest: and Ahimelech was full of fear at meeting David, and said to him, Why are you by yourself, having no man with you?
I Sa CPDV 21:1  Then David went into Nob, to the priest Ahimelech. And Ahimelech was astonished that David had arrived. And he said to him, “Why are you alone, and no one is with you?”
I Sa DRC 21:1  And David came to Nobe, to Achimelech, the priest and Achimelech was astonished at David's coming. And he said to him: Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa Darby 21:1  And David came to Nob, to Ahimelech the priest; and Ahimelech trembled at meeting David, and said to him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa Geneva15 21:1  Then came Dauid to Nob, to Ahimelech the Priest, and Ahimelech was astonied at the meeting of Dauid, and saide vnto him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa GodsWord 21:1  David went to the priest Ahimelech at Nob. Ahimelech was trembling as he went to meet David. "Why are you alone?" he asked David. "Why is no one with you?"
I Sa JPS 21:1  And he arose and departed; and Jonathan went into the city.
I Sa Jubilee2 21:1  Then David came to Nob to Ahimelech, the priest, and Ahimelech was afraid at the meeting of David and said unto him, Why [art] thou alone, and no one with thee?
I Sa KJV 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa KJVA 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa KJVPCE 21:1  THEN came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa LEB 21:1  Now David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech came trembling to meet David, and he said to him, “Why are you alone and there are no men with you?”
I Sa LITV 21:1  And David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech trembled at meeting David, and said to him, Why are you by yourself, and no man with you?
I Sa MKJV 21:1  And David came to Nob, to Ahimelech the priest. And Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said to him, Why are you alone, and no man with you?
I Sa NETfree 21:1  David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met David, and said to him, "Why are you by yourself with no one accompanying you?"
I Sa NETtext 21:1  David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met David, and said to him, "Why are you by yourself with no one accompanying you?"
I Sa NHEB 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest. Ahimelech came to meet David trembling, and said to him, "Why are you alone, and no man with you?"
I Sa NHEBJE 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest. Ahimelech came to meet David trembling, and said to him, "Why are you alone, and no man with you?"
I Sa NHEBME 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest. Ahimelech came to meet David trembling, and said to him, "Why are you alone, and no man with you?"
I Sa RLT 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa RNKJV 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa RWebster 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said to him, Why art thou alone, and no man with thee?
I Sa Rotherha 21:1  Then came David to Nob, unto Ahimelech, the priest,—and Ahimelech trembled when he met David, and said unto him—Why art thou, alone, and, no man, with thee?
I Sa UKJV 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why are you alone, and no man with you?
I Sa Webster 21:1  Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said to him, Why [art] thou alone, and no man with thee?
I Sa YLT 21:1  And David cometh in to Nob, unto Ahimelech the priest, and Ahimelech trembleth at meeting David, and saith to him, `Wherefore art thou thyself alone, and no man with thee?'
I Sa VulgClem 21:1  Venit autem David in Nobe ad Achimelech sacerdotem : et obstupuit Achimelech, eo quod venisset David. Et dixit ei : Quare tu solus, et nullus est tecum ?
I Sa VulgCont 21:1  Venit autem David in Nobe ad Achimelech sacerdotem: et obstupuit Achimelech, eo quod venisset David. Et dixit ei: Quare tu solus, et nullus est tecum?
I Sa VulgHetz 21:1  Venit autem David in Nobe ad Achimelech sacerdotem: et obstupuit Achimelech, eo quod venisset David. Et dixit ei: Quare tu solus, et nullus est tecum?
I Sa VulgSist 21:1  Venit autem David in Nobe ad Achimelech sacerdotem: et obstupuit Achimelech, eo quod venisset David. Et dixit ei: Quare tu solus, et nullus est tecum?
I Sa Vulgate 21:1  venit autem David in Nobe ad Ahimelech sacerdotem et obstipuit Ahimelech eo quod venisset David et dixit ei quare tu solus et nullus est tecum
I Sa CzeB21 21:1  David pak vyrazil na cestu, zatímco Jonatan se vrátil do města.
I Sa CzeBKR 21:1  Tedy přišel David do Nobe k Achimelechovi knězi. I ulek se Achimelech, vyšel vstříc Davidovi a řekl jemu: Cože to, že jsi sám, a není žádného s tebou?
I Sa CzeCEP 21:1  David vstal a odešel, zatímco Jónatan se ubíral do města.
I Sa CzeCSP 21:1  David vstal a odešel. Jónatan šel do města.