I Sa
|
RWebster
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
21:10 |
David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
ABP
|
21:10 |
And he gave it to him. And David rose up and fled in that day from the presence of Saul. And David came to Achish king of Gath.
|
I Sa
|
NHEBME
|
21:10 |
David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
Rotherha
|
21:10 |
Then arose David, and fled, that day, from the face of Saul,—and came in unto Achish, king of Gath.
|
I Sa
|
LEB
|
21:10 |
So David got up and fled on that day from the presence of Saul, and he came to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
RNKJV
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
21:10 |
And David arose and fled that day from the presence of Saul and went to Achish, the king of Gath.
|
I Sa
|
Webster
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
Darby
|
21:10 |
And David arose, and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
ASV
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
LITV
|
21:10 |
And David rose up and fled from the face of Saul on that day, and he came to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
Geneva15
|
21:10 |
And Dauid arose and fled the same day from the presence of Saul, and went to Achish the King of Gath.
|
I Sa
|
CPDV
|
21:10 |
And so, David rose up, and he fled on that day from the face of Saul. And he went to Achish, the king of Gath.
|
I Sa
|
BBE
|
21:10 |
Then David got up and went in flight that day for fear of Saul, and went to Achish, the king of Gath.
|
I Sa
|
DRC
|
21:10 |
And David arose and fled that day from the face of Saul: and came to Achis, the king of Geth:
|
I Sa
|
GodsWord
|
21:10 |
That day David left. He was still fleeing from Saul when he came to King Achish of Gath.
|
I Sa
|
JPS
|
21:10 |
And the priest said: 'The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the vale of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod; if thou wilt take that, take it; for there is no other save that here.' And David said: 'There is none like that; give it me.'
|
I Sa
|
KJVPCE
|
21:10 |
¶ And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
NETfree
|
21:10 |
So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath.
|
I Sa
|
AB
|
21:10 |
And he gave it to him. And David arose, and fled in that day from the presence of Saul. And David came to Achish king of Gath.
|
I Sa
|
AFV2020
|
21:10 |
And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
NHEB
|
21:10 |
David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
NETtext
|
21:10 |
So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath.
|
I Sa
|
UKJV
|
21:10 |
And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
KJV
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
KJVA
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
AKJV
|
21:10 |
And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
RLT
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
MKJV
|
21:10 |
And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
YLT
|
21:10 |
And David riseth and fleeth on that day from the face of Saul, and cometh in unto Achish king of Gath;
|
I Sa
|
ACV
|
21:10 |
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
I Sa
|
CzeBKR
|
21:10 |
Tedy vstal David, a utekl toho dne před Saulem, a přišel k Achisovi králi Gát.
|
I Sa
|
CzeB21
|
21:10 |
Kněz odpověděl: „Je tu meč Filištína Goliáše, kterého jsi zabil v údolí Ela. Je zabalen v plášti za efodem. Jestli chceš, vezmi si ho. Žádný jiný tu nemám.“ Na to David řekl: „Ten je nejlepší, dej mi ho.“
|
I Sa
|
CzeCEP
|
21:10 |
Kněz řekl: „Je tu meč Pelištejce Goliáše, kterého jsi zabil v dolině Posvátného stromu. Je zavinutý do pláště za efódem. Chceš-li si jej vzít, vezmi. Kromě něho tu žádný jiný není.“ David odvětil: „Není nad něj, dej mi jej.“
|
I Sa
|
CzeCSP
|
21:10 |
Kněz odpověděl: Meč Pelištejce Goliáše, kterého jsi zabil v údolí Éla, je zde, zabalený do pláště za efódem. Jestli si ho chceš vzít, vezmi si ho, protože kromě tohoto zde jiný není. David nato řekl: Není ⌈mu podobného.⌉ Dej mi ho.
|