Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 22:17  And the king said to the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
I Sa NHEBJE 22:17  The king said to the guard who stood about him, "Turn, and kill the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me." But the servants of the king wouldn't put forth their hand to fall on the priests of Jehovah.
I Sa ABP 22:17  And [3said 1the 2king] to the bodyguards, to the ones standing by him, Lead forward, and put to death the priests of the lord! for their hand is with David, for they knew that he fled, and they did not uncover my ear. And [5would not 1the 2servants 3of the 4king] bear their hands to encounter against the priests of the lord.
I Sa NHEBME 22:17  The king said to the guard who stood about him, "Turn, and kill the priests of the Lord; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me." But the servants of the king wouldn't put forth their hand to fall on the priests of the Lord.
I Sa Rotherha 22:17  And the king said unto the runners that were stationed by him—Turn ye round and put to death the priests of Yahweh, because, their hand also, is with David, and because they knew that he was, in flight, and unveiled not mine ear. But the servants of the king were not willing to thrust forth their hand, to fall upon the priests of Yahweh.
I Sa LEB 22:17  So the king said to the runners who were stationed around him, “Turn and kill the priests of Yahweh, because ⌞they also support David⌟ and because they knew that he was fleeing and ⌞did not disclose it to me⌟.” But the servants of the king were not willing to raise their hand to attack the priests of Yahweh.
I Sa RNKJV 22:17  And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of יהוה; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of יהוה.
I Sa Jubilee2 22:17  Then the king said unto the footmen that stood about him, Turn and slay the priests of the LORD because their hand also [is] with David and because they knew when he fled and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hands to fall upon the priests of the LORD.
I Sa Webster 22:17  And the king said to the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also [is] with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
I Sa Darby 22:17  And the king said to the couriers that stood about him, Turn and put the priests of Jehovah to death; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not inform me. But the servants of the king were not willing to put forth their hand to fall on the priests of Jehovah.
I Sa ASV 22:17  And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.
I Sa LITV 22:17  And the king said to the runners that stood by him, Turn and kill the priests of Jehovah, because their hand also is with David, and because they knew that he was fleeing, and did not reveal it in my ear. But the king's servants were not willing to put forth their hand to fall on the priests of Jehovah.
I Sa Geneva15 22:17  And the King sayde vnto the sergeantes that stoode about him, Turne, and slay the Priestes of the Lord, because their hand also is with Dauid, and because they knewe when he fled, and shewed it not vnto mee. But the seruantes of the King would not moue their hands to fall vpon the Priests of the Lord.
I Sa CPDV 22:17  And the king said to the emissaries who were standing around him: “You shall turn, and put to death the priests of the Lord. For their hand is with David. They knew that he had fled, and they did not reveal it to me.” But the servants of the king were not willing to extend their hands against the priests of the Lord.
I Sa BBE 22:17  Then the king said to the runners who were waiting near him, Put the priests of the Lord to death; because they are on David's side, and having knowledge of his flight, did not give me word of it. But the king's servants would not put out their hands to make an attack on the Lord's priests.
I Sa DRC 22:17  And the king said to the messengers that stood about him: Turn, and kill the priests of the Lord, for their hand is with David, because they knew that he was fled, and they told it not to me. And the king's servants would not put forth their hands against the priests of the Lord.
I Sa GodsWord 22:17  "Turn and kill the LORD's priests because they support David," the king said to the runners standing around him. "When they knew David was fleeing, they didn't inform me." But the king's men refused to attack the LORD's priests.
I Sa JPS 22:17  And the king said unto the guard that stood about him: 'Turn, and slay the priests of HaShem; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me.' But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of HaShem.
I Sa KJVPCE 22:17  ¶ And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the Lord; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the Lord.
I Sa NETfree 22:17  Then the king said to the messengers who were stationed beside him, "Turn and kill the priests of the LORD, for they too have sided with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me." But the king's servants refused to harm the priests of the LORD.
I Sa AB 22:17  And the king said to the footmen that attended on him, Come here and kill the priests of the Lord, because their hand is with David, and because they knew that he fled, and they did not inform me. But the servants of the king would not lift their hands to fall upon the priest of the Lord.
I Sa AFV2020 22:17  And the king said to the guards that stood around him, "Turn and kill the priests of the LORD because their hand also is with David, and because they knew when he fled and did not reveal it to me." But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
I Sa NHEB 22:17  The king said to the guard who stood about him, "Turn, and kill the priests of the Lord; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me." But the servants of the king wouldn't put forth their hand to fall on the priests of the Lord.
I Sa NETtext 22:17  Then the king said to the messengers who were stationed beside him, "Turn and kill the priests of the LORD, for they too have sided with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me." But the king's servants refused to harm the priests of the LORD.
I Sa UKJV 22:17  And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
I Sa KJV 22:17  And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the Lord; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the Lord.
I Sa KJVA 22:17  And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the Lord; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the Lord.
I Sa AKJV 22:17  And the king said to the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall on the priests of the LORD.
I Sa RLT 22:17  And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of Yhwh; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Yhwh.
I Sa MKJV 22:17  And the king said to the guard that stood around him, Turn and kill the priests of the LORD, because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not reveal it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall on the priests of the LORD.
I Sa YLT 22:17  And the king saith to runners, those standing by him, `Turn round, and put to death the priests of Jehovah, because their hand also is with David, and because they have known that he is fleeing, and have not uncovered mine ear;' and the servants of the king have not been willing to put forth their hand to come against the priests of Jehovah.
I Sa ACV 22:17  And the king said to the guard who stood about him, Turn, and kill the priests of Jehovah, because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.
I Sa VulgSist 22:17  Et ait rex emissariis qui circumstabant eum: Convertimini, et interficite sacerdotes Domini: nam manus eorum cum David est: scientes quod fugisset, et non indicaverunt mihi. Noluerunt autem servi regis extendere manus suas in sacerdotes Domini.
I Sa VulgCont 22:17  Et ait rex emissariis qui circumstabant eum: Convertimini, et interficite sacerdotes Domini: nam manus eorum cum David est: scientes quod fugisset, et non indicaverunt mihi. Noluerunt autem servi regis extendere manus suas in sacerdotes Domini.
I Sa Vulgate 22:17  et ait rex emissariis qui circumstabant eum convertimini et interficite sacerdotes Domini nam manus eorum cum David est scientes quod fugisset non indicaverunt mihi noluerunt autem servi regis extendere manum suam in sacerdotes Domini
I Sa VulgHetz 22:17  Et ait rex emissariis qui circumstabant eum: Convertimini, et interficite sacerdotes Domini: nam manus eorum cum David est: scientes quod fugisset, et non indicaverunt mihi. Noluerunt autem servi regis extendere manus suas in sacerdotes Domini.
I Sa VulgClem 22:17  Et ait rex emissariis qui circumstabant eum : Convertimini, et interficite sacerdotes Domini, nam manus eorum cum David est : scientes quod fugisset, et non indicaverunt mihi. Noluerunt autem servi regis extendere manus suas in sacerdotes Domini.
I Sa CzeBKR 22:17  I řekl král drabantům, kteříž stáli před ním: Obraťte se a zbíte kněží Hospodinovy, nebo i jejich ruka jest s Davidem; přes to vědouce, že utíká, nedali mi znáti. Služebníci však královští nechtěli vztáhnouti rukou svých, ani se obořiti na kněží Hospodinovy.
I Sa CzeB21 22:17  A hned rozkázal strážím, které stály u něj: „Na ně! Pobijte Hospodinovy kněze, protože i oni drží s Davidem! Věděli, že je na útěku, ale neohlásili mi to.“ Královi služebníci se ale neodvažovali vztáhnout ruku a dotknout se Hospodinových kněží.
I Sa CzeCEP 22:17  A král poručil běžcům, kteří stáli před ním: „Obkličte a usmrťte Hospodinovy kněze. I jejich ruka byla s Davidem! Věděli, že prchá, a neohlásili mi to.“ Avšak královi služebníci nechtěli vztáhnout ruku a udeřit na kněze Hospodinovy.
I Sa CzeCSP 22:17  Běžcům, kteří stáli kolem něj, král řekl: Obraťte se a usmrťte Hospodinovy kněze, neboť také jejich ruka je s Davidem. Vždyť věděli, že ⌈je na útěku,⌉ a ⌈neprozradili mi to.⌉ Královi otroci však nechtěli vztáhnout ruku a zasáhnout proti Hospodinovým kněžím.