Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they are the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
I Sa NHEBJE 26:19  Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it is so that Jehovah has stirred you up against me, let him accept an offering. But if it is the children of men, they are cursed before Jehovah; for they have driven me out this day that I shouldn't cling to Jehovah's inheritance, saying, 'Go, serve other gods!'
I Sa ABP 26:19  And now let [4hear 5indeed 1my master 2the 3king] the words of his servant! If God stirs you against me, then may [2smell acceptable 1your sacrifice]. And if the sons of men, then let these be accursed before the lord, for they cast me out today to not be fixed firmly in the inheritance of the lord, saying, Go serve other gods!
I Sa NHEBME 26:19  Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it is so that the Lord has stirred you up against me, let him accept an offering. But if it is the children of men, they are cursed before the Lord; for they have driven me out this day that I shouldn't cling to the Lord's inheritance, saying, 'Go, serve other gods!'
I Sa Rotherha 26:19  Now, therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant,—If, Yahweh, have goaded thee on against me, let him accept the sweet smell of a gift, but, if the sons of men, accursed, they are before Yahweh, for they have driven me out, to-day, from joining myself with the inheritance of Yahweh, saying—Go, serve other gods!
I Sa LEB 26:19  And so then, please let my lord the king listen to the words of his servant: If Yahweh has incited you against me, may he delight in an offering; but if ⌞it is mortals⌟, may they be accursed ⌞before⌟ Yahweh, for they have driven me away today from sharing in the inheritance of Yahweh, saying, ‘Go, serve other gods!’
I Sa RNKJV 26:19  Now therefore, I pray thee, let mymaster the king hear the words of his servant. If יהוה have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before יהוה; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of יהוה, saying, Go, serve otherelohim.
I Sa Jubilee2 26:19  Now, therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD has stirred thee up against me, let him smell [the fragrance of] an offering, but if [they were] the sons of men, [let] them [be] cursed before the LORD, for they have driven me out this day from joining myself to the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
I Sa Webster 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if [they are] the children of men, cursed [be] they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
I Sa Darby 26:19  And now, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If Jehovah have moved thee against me, let him accept an oblation; but if the sons of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day from adhering to the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve othergods.
I Sa ASV 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
I Sa LITV 26:19  And now, please let my lord the king hear the words of his servant. If Jehovah has moved you against me, let Him accept an offering. And if the sons of men, they are cursed before Jehovah; for they have driven me out today from joining myself with the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
I Sa Geneva15 26:19  Now therefore, I beseech thee, let my lord the King heare the wordes of his seruant. If the Lord haue stirred thee vp against me, let him smell the sauour of a sacrifice: but if the children of men haue done it, cursed be they before the Lord: for they haue cast me out this day from abiding in the inheritance of the Lord, saying, Goe, serue other gods.
I Sa CPDV 26:19  Now therefore, listen, I beg you, my lord the king, to the words of your servant. If the Lord has stirred you up against me, let him make the sacrifice fragrant. But if the sons of men have done so, they are accursed in the sight of the Lord, who has cast me out this day, so that I would not live within the inheritance of the Lord, saying, ‘Go, serve strange gods.’
I Sa BBE 26:19  Let my lord the king give ear now to the words of his servant. If it is the Lord who is moving you against me, let him take an offering: but if it is the children of men, may they be cursed before the Lord, for driving me out today and keeping me from my place in the heritage of the Lord, saying, Go, be the servant of other gods.
I Sa DRC 26:19  Now therefore hear, I pray thee, my lord the king, the words of thy servant: If the Lord stir thee up against me, let him accept of sacrifice: but if the sons of men, they are cursed in the sight of the Lord, who have cast me out this day, that I should not dwell in the inheritance of the Lord, saying: Go, serve strange gods.
I Sa GodsWord 26:19  Your Majesty, please listen to my words. If the LORD has turned you against me, let him be satisfied with an offering. But if mere mortals have turned you against me, let them be cursed by the LORD. They have prevented me from having a share of the LORD's inheritance. 'Go and serve other gods,' they tell me.
I Sa JPS 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be HaShem that hath stirred thee up against me, let Him accept an offering; but if it be the children of men, cursed be they before HaShem; for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of HaShem, saying: Go, serve other gods.
I Sa KJVPCE 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the Lord have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the Lord; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the Lord, saying, Go, serve other gods.
I Sa NETfree 26:19  So let my lord the king now listen to the words of his servant. If the LORD has incited you against me, may he take delight in an offering. But if men have instigated this, may they be cursed before the LORD! For they have driven me away this day from being united with the LORD's inheritance, saying, 'Go on, serve other gods!'
I Sa AB 26:19  And now, let my lord the king hear the word of his servant: if God stirs you up against me, let your offering be acceptable; but if it is the children of men, may they be cursed before the Lord, for they have cast me out this day, so that I should not be established in the inheritance of the Lord, saying, Go, serve other gods.
I Sa AFV2020 26:19  And now, please let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering. But if it is the sons of men, they are cursed before the LORD, for they have driven me out today from joining myself with the inheritance of the LORD, saying, 'Go, serve other gods.'
I Sa NHEB 26:19  Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it is so that the Lord has stirred you up against me, let him accept an offering. But if it is the children of men, they are cursed before the Lord; for they have driven me out this day that I shouldn't cling to the Lord's inheritance, saying, 'Go, serve other gods!'
I Sa NETtext 26:19  So let my lord the king now listen to the words of his servant. If the LORD has incited you against me, may he take delight in an offering. But if men have instigated this, may they be cursed before the LORD! For they have driven me away this day from being united with the LORD's inheritance, saying, 'Go on, serve other gods!'
I Sa UKJV 26:19  Now therefore, I pray you, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred you up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
I Sa KJV 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the Lord have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the Lord; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the Lord, saying, Go, serve other gods.
I Sa KJVA 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the Lord have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the Lord; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the Lord, saying, Go, serve other gods.
I Sa AKJV 26:19  Now therefore, I pray you, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred you up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
I Sa RLT 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If Yhwh have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before Yhwh; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of Yhwh, saying, Go, serve other gods.
I Sa MKJV 26:19  And now, please let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering. But if it is the sons of men, they are cursed before the LORD. For they have driven me out today from joining myself with the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.
I Sa YLT 26:19  And, now, let, I pray thee, my lord the king hear the words of his servant: if Jehovah hath moved thee against me, let Him accept a present; and if the sons of men--cursed are they before Jehovah, for they have cast me out to-day from being admitted into the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
I Sa ACV 26:19  Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah who has stirred thee up against me, let him accept an offering, but if it be the sons of men, cursed be they before Jehovah. For they have driven me out this day that I should not cling to the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
I Sa VulgSist 26:19  Nunc ergo audi, oro, domine mi rex, verba servi tui: si Dominus incitat te adversum me, odoretur sacrificium: si autem filii hominum, maledicti sunt in conspectu Domini: qui eiecerunt me hodie, ut non habitem in hereditate Domini, dicentes: Vade, servi diis alienis.
I Sa VulgCont 26:19  Nunc ergo audi, oro, domine mi rex, verba servi tui: si Dominus incitat te adversum me, odoretur sacrificium: si autem filii hominum, maledicti sunt in conspectu Domini: qui eiecerunt me hodie, ut non habitem in hereditate Domini, dicentes: Vade, servi diis alienis.
I Sa Vulgate 26:19  nunc ergo audi oro domine mi rex verba servi tui si Dominus incitat te adversum me odoretur sacrificium si autem filii hominum maledicti sunt in conspectu Domini qui eiecerunt me hodie ut non habitem in hereditate Domini dicentes vade servi diis alienis
I Sa VulgHetz 26:19  Nunc ergo audi, oro, domine mi rex, verba servi tui: si Dominus incitat te adversum me, odoretur sacrificium: si autem filii hominum, maledicti sunt in conspectu Domini: qui eiecerunt me hodie, ut non habitem in hereditate Domini, dicentes: Vade, servi diis alienis.
I Sa VulgClem 26:19  Nunc ergo audi, oro, domine mi rex, verba servi tui : si Dominus incitat te adversum me, odoretur sacrificium : si autem filii hominum, maledicti sunt in conspectu Domini qui ejecerunt me hodie ut non habitem in hæreditate Domini, dicentes : Vade, servi diis alienis.
I Sa CzeBKR 26:19  Protož nyní poslyš, prosím, pane můj králi, slov služebníka svého: Jestliže tě Hospodin vzbudil proti mně, nechť zachutná obět, pakli lidé, zlořečení jsou před Hospodinem; nebo mne vyhnali dnes, abych nemohl obcovati dědictví Hospodinovu, jako by řekli: Jdi, služ bohům cizím.
I Sa CzeB21 26:19  Vyslechni teď prosím, můj králi a pane, slova svého služebníka. Pokud tě proti mně podnítil Hospodin, ať tedy přijme předloženou oběť. Pokud to ale byli lidé, pak ať jsou před Hospodinem prokletí, protože mě teď vyhánějí z domova v Hospodinově dědictví. Jako by řekli: ‚Běž sloužit cizím bohům!‘
I Sa CzeCEP 26:19  Nechť nyní král, můj pán, vyslechne slova svého otroka. Jestli tě proti mně podněcuje Hospodin, nechť přijme vůni obětního daru. Jestli však lidé, ať jsou prokleti před Hospodinem. Vždyť mě dnes zapudili, abych se nemohl podílet na Hospodinově dědictví, jako by řekli: ‚Jdi soužit jiným bohům.‘
I Sa CzeCSP 26:19  Nyní ať vyslechne můj pán a král slova svého otroka: Jestliže tě proti mně podněcuje Hospodin, ať přijme přídavnou oběť. Jestliže však lidé, ať jsou prokletí před Hospodinem, neboť mě dnes vyhnali, abych neměl podíl na Hospodinově dědictví, se slovy: Jdi sloužit jiným bohům.