Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa NHEBJE 27:12  Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever."
I Sa ABP 27:12  And David was trusted by Achish, saying, With shame he is being shamed by his people in Israel, and he will be my a servant into the eon.
I Sa NHEBME 27:12  Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever."
I Sa Rotherha 27:12  And Achish believed in David, saying,—He hath made himself, odious, unto his own people, unto Israel, therefore shall he be my servant all his life long.
I Sa LEB 27:12  And Achish trusted David, saying, “⌞He has made himself utterly hated⌟ among his people in Israel, and he will be my servant forever.”
I Sa RNKJV 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa Jubilee2 27:12  And Achish believed David, saying, He is making himself abominable unto his people of Israel; therefore, he shall be my servant for ever.:
I Sa Webster 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa Darby 27:12  And Achish trusted David, saying, He has made himself utterly odious among his people Israel; and he shall be my servant for ever.
I Sa ASV 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa LITV 27:12  And Achish trusted David, saying, Surely he has made himself to be hated among his people in Israel, and has become my servant forever.
I Sa Geneva15 27:12  And Achish beleeued Dauid, saying, He hath made his people of Israel vtterly to abhorre him: therefore he shalbe my seruant for euer.
I Sa CPDV 27:12  Therefore, Achish trusted David, saying: “He has worked much harm against his people Israel. And so, he will be a servant to me forever.”
I Sa BBE 27:12  And Achish had belief in what David said, saying, He has made himself hated by all his people Israel, and so he will be my servant for ever.
I Sa DRC 27:12  And Achis believed David, saying: He hath done much harm to his people Israel: Therefore he shall be my servant for ever.
I Sa GodsWord 27:12  And Achish believed David. Achish thought, "He has definitely made his own people in Israel despise him. He'll be my servant from now on."
I Sa JPS 27:12  And Achish believed David, saying: 'He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.'
I Sa KJVPCE 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa NETfree 27:12  So Achish trusted David, thinking to himself, "He is really hated among his own people in Israel! From now on he will be my servant."
I Sa AB 27:12  So David had the full confidence of Achish, who said, He is thoroughly disgraced among his people in Israel and he shall be my servant forever.
I Sa AFV2020 27:12  And Achish believed David, saying, "He has made himself to be hated among his people Israel, and has become my servant forever."
I Sa NHEB 27:12  Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever."
I Sa NETtext 27:12  So Achish trusted David, thinking to himself, "He is really hated among his own people in Israel! From now on he will be my servant."
I Sa UKJV 27:12  And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to detest him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa KJV 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa KJVA 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa AKJV 27:12  And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa RLT 27:12  And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
I Sa MKJV 27:12  And Achish believed David, saying, He has made himself to be hated among his people Israel, and has become my servant forever.
I Sa YLT 27:12  And Achish believeth in David, saying, `He hath made himself utterly abhorred among his people, in Israel, and hath been to me for a servant age-during.'
I Sa ACV 27:12  And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever.
I Sa VulgSist 27:12  Credidit ergo Achis David, dicens: Multa mala operatus est contra populum suum Israel: erit igitur mihi servus sempiternus.
I Sa VulgCont 27:12  Credidit ergo Achis David, dicens: Multa mala operatus est contra populum suum Israel: erit igitur mihi servus sempiternus.
I Sa Vulgate 27:12  credidit ergo Achis David dicens multa mala operatus est contra populum suum Israhel erit igitur mihi servus sempiternus
I Sa VulgHetz 27:12  Credidit ergo Achis David, dicens: Multa mala operatus est contra populum suum Israel: erit igitur mihi servus sempiternus.
I Sa VulgClem 27:12  Credidit ergo Achis David, dicens : Multa mala operatus est contra populum suum Israël : erit igitur mihi servus sempiternus.
I Sa CzeBKR 27:12  I věřil Achis Davidovi, řka: Jižtě se velice zošklivil lidu svému Izraelskému, protož budeť mi za služebníka na věky.
I Sa CzeB21 27:12  Achiš ale Davidovi věřil; myslel si: „Ten se svému lidu Izraeli nadobro zprotivil. Zůstane mým služebníkem už napořád.“
I Sa CzeCEP 27:12  Akíš Davidovi důvěřoval. Říkal: „Vzbudil velikou nelibost u svého lidu, Izraele; navždy zůstane mým služebníkem.“
I Sa CzeCSP 27:12  Akíš Davidovi věřil. Říkal si: Jistě se zošklivil svému lidu, Izraelcům, a bude navěky ⌈mým otrokem.⌉