Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 28:18  Because thou didst not obey the voice of the LORD, nor execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing to thee this day.
I Sa NHEBJE 28:18  Because you did not obey the voice of Jehovah, and did not execute his fierce wrath on Amalek, therefore Jehovah has done this thing to you this day.
I Sa ABP 28:18  Because you hearkened not to the voice of the lord, and you did not fill [2rage 3of anger 1his] against Amalek; on account of this thing the lord did to you thus in this day.
I Sa NHEBME 28:18  Because you did not obey the voice of the Lord, and did not execute his fierce wrath on Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day.
I Sa Rotherha 28:18  As thou didst not hearken unto the voice of Yahweh, neither didst execute the glow of his anger upon Amalek, therefore, this thing, hath Yahweh done unto thee this day;
I Sa LEB 28:18  Because you ⌞did not obey⌟ Yahweh and did not carry out the fierce anger of his ⌞wrath⌟ against Amalek, therefore Yahweh has done this thing to you today.
I Sa RNKJV 28:18  Because thou obeyedst not the voice of יהוה, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath יהוה done this thing unto thee this day.
I Sa Jubilee2 28:18  Because thou didst not hearken unto the voice of the LORD nor execute his fierce wrath upon Amalek; therefore, the LORD has done this thing unto thee today.
I Sa Webster 28:18  Because thou didst not obey the voice of the LORD, nor execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing to thee this day.
I Sa Darby 28:18  Because thou didst not hearken to the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce anger upon Amalek, therefore has Jehovah done this thing to thee this day.
I Sa ASV 28:18  Because thou obeyedst not the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath Jehovah done this thing unto thee this day.
I Sa LITV 28:18  Because you did not listen to the voice of Jehovah, or execute His burning anger on Amalek, on this account Jehovah is doing this thing to you today.
I Sa Geneva15 28:18  Because thou obeyedst not the voyce of the Lord, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lord done this vnto thee this day.
I Sa CPDV 28:18  For you did not obey the voice of the Lord, and you did not carry out the wrath of his fury upon Amalek. For this reason, the Lord has done to you what you are enduring this day.
I Sa BBE 28:18  Because you did not do what the Lord said, and did not give effect to his burning wrath against Amalek. So the Lord has done this thing to you today.
I Sa DRC 28:18  Because thou didst not obey the voice of the Lord, neither didst thou execute the wrath of his indignation upon Amalec. Therefore hath the Lord done to thee what thou sufferest this day.
I Sa GodsWord 28:18  The LORD is doing this to you today because you didn't listen to him or unleash his burning anger on Amalek.
I Sa JPS 28:18  Because thou didst not hearken to the voice of HaShem, and didst not execute His fierce wrath upon Amalek, therefore hath HaShem done this thing unto thee this day.
I Sa KJVPCE 28:18  Because thou obeyedst not the voice of the Lord, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the Lord done this thing unto thee this day.
I Sa NETfree 28:18  Since you did not obey the LORD and did not carry out his fierce anger against the Amalekites, the LORD has done this thing to you today.
I Sa AB 28:18  Because you did not heed the voice of the Lord, and did not execute His fierce anger upon Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day.
I Sa AFV2020 28:18  Because you did not obey the voice of the LORD, nor execute his fierce wrath upon Amalek; therefore, the LORD has done this thing unto you now.
I Sa NHEB 28:18  Because you did not obey the voice of the Lord, and did not execute his fierce wrath on Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day.
I Sa NETtext 28:18  Since you did not obey the LORD and did not carry out his fierce anger against the Amalekites, the LORD has done this thing to you today.
I Sa UKJV 28:18  Because you obeyed not the voice of the LORD, nor executed his fierce wrath upon Amalek, therefore has the LORD done this thing unto you this day.
I Sa KJV 28:18  Because thou obeyedst not the voice of the Lord, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the Lord done this thing unto thee this day.
I Sa KJVA 28:18  Because thou obeyedst not the voice of the Lord, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the Lord done this thing unto thee this day.
I Sa AKJV 28:18  Because you obeyed not the voice of the LORD, nor executed his fierce wrath on Amalek, therefore has the LORD done this thing to you this day.
I Sa RLT 28:18  Because thou obeyedst not the voice of Yhwh, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath Yhwh done this thing unto thee this day.
I Sa MKJV 28:18  Because you did not obey the voice of the LORD, nor execute his fierce wrath on Amalek, therefore the LORD has done this thing to you now.
I Sa YLT 28:18  Because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, nor didst the fierceness of His anger on Amalek--therefore this thing hath Jehovah done to thee this day;
I Sa ACV 28:18  Because thou obeyed not the voice of Jehovah, and did not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore Jehovah has done this thing to thee this day.
I Sa VulgSist 28:18  quia non obedisti voci Domini, neque fecisti iram furoris eius in Amalec. idcirco quod pateris, fecit tibi Dominus hodie.
I Sa VulgCont 28:18  quia non obedisti voci Domini, neque fecisti iram furoris eius in Amalec. idcirco quod pateris, fecit tibi Dominus hodie.
I Sa Vulgate 28:18  quia non oboedisti voci Domini neque fecisti iram furoris eius in Amalech idcirco quod pateris fecit tibi Dominus hodie
I Sa VulgHetz 28:18  quia non obedisti voci Domini, neque fecisti iram furoris eius in Amalec. idcirco quod pateris, fecit tibi Dominus hodie.
I Sa VulgClem 28:18  quia non obedisti voci Domini, neque fecisti iram furoris ejus in Amalec : idcirco quod pateris, fecit tibi Dominus hodie.
I Sa CzeBKR 28:18  Nebo že jsi neuposlechl hlasu Hospodinova, a nevykonals hněvu prchlivosti jeho nad Amalechem, protož učinil tobě to dnes Hospodin.
I Sa CzeB21 28:18  Protože jsi neposlechl Hospodina a nevykonal jeho planoucí hněv proti Amalekovi, proto s tebou dnes Hospodin naloží takto:
I Sa CzeCEP 28:18  Žes neuposlechl Hospodina a nestal se vykonavatelem jeho planoucího hněvu proti Amálekovi, za to ti dnes Hospodin udělá toto:
I Sa CzeCSP 28:18  Protože jsi neuposlechl Hospodina a nevykonal jeho planoucí hněv nad Amálekovci, proto ti dnes Hospodin učinil toto.