Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 5:10  Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa NHEBJE 5:10  So they sent the ark of God to Ekron. It happened, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people."
I Sa ABP 5:10  And they sent out the ark of God unto Ekron. And it came to pass as [3entered 1the ark 2of God] unto Ekron, that [3yelled out 1the Ekronites], saying, Why do you return the ark of the God of Israel to us, is it to put us to death and our people?
I Sa NHEBME 5:10  So they sent the ark of God to Ekron. It happened, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people."
I Sa Rotherha 5:10  Then sent they the ark of God to Ekron,—and so it was, when the ark of God entered Ekron, that the Ekronites made outcry, saying—They have brought round unto me the ark of the God of Israel, to slay me, and my people!
I Sa LEB 5:10  So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought around the ark of the God of Israel to kill us and our people!”
I Sa RNKJV 5:10  Therefore they sent the ark of Elohim to Ekron. And it came to pass, as the ark of Elohim came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the Elohim of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa Jubilee2 5:10  Therefore, they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, They have removed the ark of the God of Israel unto us to kill me and my people.
I Sa Webster 5:10  Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa Darby 5:10  And they sent the ark ofGod to Ekron. And it came to pass, when the ark ofGod came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of theGod of Israel to us, to kill us and our people.
I Sa ASV 5:10  So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa LITV 5:10  And they sent the ark of God around to Ekron. And it happened as the ark of God came into Ekron, the Ekronites cried out, saying, They have brought around the ark of the God of Israel to me to put me to death, even my people.
I Sa Geneva15 5:10  Therefore they sent the Arke of God to Ekron: and assoone as the Arke of God came to Ekron, the Ekronites cryed out, saying, They haue brought the Arke of the God of Israel to vs to slay vs and our people.
I Sa CPDV 5:10  Therefore, they sent the ark of God into Ekron. And when the ark of God had arrived at Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel to us, so that it may kill us and our people!”
I Sa BBE 5:10  So they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the people of the town made an outcry, saying, They have sent the ark of the God of Israel to us for the destruction of us and of our people.
I Sa DRC 5:10  Therefore they sent the ark of God into Accaron. And when the ark of God was come into Accaron, the Accaronites cried out, saying: They have brought the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.
I Sa GodsWord 5:10  So the people of Gath sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, "They brought the ark of the God of Israel here to kill us."
I Sa JPS 5:10  So they sent the ark of G-d to Ekron. And it came to pass, as the ark of G-d came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying: 'They have brought about the ark of the G-d of Israel to us, to slay us and our people.'
I Sa KJVPCE 5:10  ¶ Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa NETfree 5:10  So they sent the ark of God to Ekron.But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, "They have brought the ark of the God of Israel here to kill our people!"
I Sa AB 5:10  And they send away the ark of God to Ekron. And it came to pass when the ark of God went into Ekron, that the men of Ekron cried out, saying, Why have you brought back the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people?
I Sa AFV2020 5:10  And it came to pass that they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass as the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, "They have brought around the ark of the God of Israel to us in order to kill us and our people."
I Sa NHEB 5:10  So they sent the ark of God to Ekron. It happened, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people."
I Sa NETtext 5:10  So they sent the ark of God to Ekron.But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, "They have brought the ark of the God of Israel here to kill our people!"
I Sa UKJV 5:10  Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa KJV 5:10  Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa KJVA 5:10  Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa AKJV 5:10  Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa RLT 5:10  Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
I Sa MKJV 5:10  And it happened that they sent the ark of God to Ekron. And it happened as the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, They have brought around the ark of the God of Israel to us in order to kill us and our people.
I Sa YLT 5:10  And they send the ark of God to Ekron, and it cometh to pass, at the coming in of the ark of God to Ekron, that the Ekronites cry out, saying, `They have brought round unto us the ark of the God of Israel, to put us to death--and our people.'
I Sa ACV 5:10  So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.
I Sa VulgSist 5:10  Miserunt ergo arcam Dei in Accaron. Cumque venisset arca Dei in Accaron, exclamaverunt Accaronitae, dicentes: Adduxerunt ad nos arcam Dei Israel, ut interficiat nos et populum nostrum.
I Sa VulgCont 5:10  Miserunt ergo arcam Dei in Accaron. Cumque venisset arca Dei in Accaron, exclamaverunt Accaronitæ, dicentes: Adduxerunt ad nos arcam Dei Israel, ut interficiat nos et populum nostrum.
I Sa Vulgate 5:10  miserunt ergo arcam Dei in Accaron cumque venisset arca Dei in Accaron exclamaverunt Accaronitae dicentes adduxerunt ad nos arcam Dei Israhel ut interficiat nos et populum nostrum
I Sa VulgHetz 5:10  Miserunt ergo arcam Dei in Accaron. Cumque venisset arca Dei in Accaron, exclamaverunt Accaronitæ, dicentes: Adduxerunt ad nos arcam Dei Israel, ut interficiat nos et populum nostrum.
I Sa VulgClem 5:10  Miserunt ergo arcam Dei in Accaron. Cumque venisset arca Dei in Accaron, exclamaverunt Accaronitæ, dicentes : Adduxerunt ad nos arcam Dei Israël ut interficiat nos et populum nostrum.
I Sa CzeBKR 5:10  Z té příčiny poslali truhlu Boží do Akaron. A když přišla truhla Boží do Akaron, zkřikli Akaronští, řkouce: Zprovodili k nám truhlu Boha Izraelského, aby nás pomořili i náš lid.
I Sa CzeB21 5:10  A tak Boží truhlu odeslali do Ekronu. Když ale Boží truhla přicházela do Ekronu, dali se Ekroňané do křiku: „Stěhují sem truhlu izraelského boha! To nás chtějí s celým naším lidem zahubit?“
I Sa CzeCEP 5:10  Proto odeslali Boží schránu do Ekrónu. Sotva však přišla Boží schrána do Ekrónu, dali se Ekróňané do úpěnlivého křiku: „Dopravili k nám schránu Boha Izraele, aby umořili nás i náš lid!“
I Sa CzeCSP 5:10  Tak poslali Boží truhlu do Ekrónu. Stalo se, že když přišla Boží truhla do Ekrónu, Ekróňané volali: Přenesli k nám truhlu Boha Izraele, aby usmrtili nás i náš lid.