Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 5:3  And when they of Ashdod arose early on the next morning, behold, Dagon had fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa NHEBJE 5:3  When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Jehovah. They took Dagon, and set him in his place again.
I Sa ABP 5:3  And [3rose early 1the 2Ashdodites], and they entered into the house of Dagon the next day. And they saw, and behold, Dagon was fallen upon his face upon the ground before the ark of God. And they raised Dagon, and they placed him upon his place.
I Sa NHEBME 5:3  When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. They took Dagon, and set him in his place again.
I Sa Rotherha 5:3  And, when they of Ashdod rose early on the morrow and entered into the house of Dagon, they looked and lo! Dagon, was lying prostrate on his face to the earth, before the ark of Yahweh,—so they took Dagon and restored him to his place.
I Sa LEB 5:3  When the Ashdodites got up early the next morning, ⌞there was⌟ Dagon fallen with his face to the ground before the ark of Yahweh! So they took Dagon and returned him to his place.
I Sa RNKJV 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of יהוה. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa Jubilee2 5:3  And when those of Ashdod arose early in the morning, behold, Dagon [had] fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon and set him in his place again.
I Sa Webster 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon [had] fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa Darby 5:3  And when they of Ashdod arose early the next day, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa ASV 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa LITV 5:3  And the men of Ashdod rose early on the next day. And, behold! Dagon had fallen on its face to the earth before the ark of Jehovah! And they took Dagon and put it back in its place.
I Sa Geneva15 5:3  And when they of Ashdod rose the next day in the morning, beholde, Dagon was fallen vpon his face on the ground before the Arke of the Lord, and they tooke vp Dagon, and set him in his place againe.
I Sa CPDV 5:3  And when the Ashdodites had risen up at first light on the next day, behold, Dagon was lying prone on the ground before the ark of the Lord. And they took Dagon, and they set him again in his place.
I Sa BBE 5:3  And when the people of Ashdod got up early on the morning after, they saw that Dagon had come down to the earth on his face before the ark of the Lord. And they took Dagon up and put him in his place again.
I Sa DRC 5:3  And when the Azotians arose early the next day, behold Dagon lay upon his face on the ground before the ark of the Lord: and they took Dagon, and set him again in his place.
I Sa GodsWord 5:3  Early the next day the people of Ashdod saw that Dagon had fallen forward on the ground in front of the LORD's ark. So they took Dagon and put him back in his place.
I Sa JPS 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of HaShem. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa KJVPCE 5:3  ¶ And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the Lord. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa NETfree 5:3  When the residents of Ashdod got up early the next day, Dagon was lying on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him back in his place.
I Sa AB 5:3  And the people of Azotus rose early, and entered into the house of Dagon; and looked, and behold, Dagon had fallen on his face before the ark of the Lord. So they lifted up Dagon, and set him in his place. And the hand of the Lord was heavy upon the Azotians, and He plagued them, and He struck them in their secret parts, both in Azotus and her coasts.
I Sa AFV2020 5:3  And when those of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon had fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon and set him in his place again.
I Sa NHEB 5:3  When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. They took Dagon, and set him in his place again.
I Sa NETtext 5:3  When the residents of Ashdod got up early the next day, Dagon was lying on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him back in his place.
I Sa UKJV 5:3  And when they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa KJV 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the Lord. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa KJVA 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the Lord. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa AKJV 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen on his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa RLT 5:3  And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of Yhwh. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa MKJV 5:3  And when those of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon had fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon and set him in his place again.
I Sa YLT 5:3  And the Ashdodites rise early on the morrow, and lo, Dagon is fallen on its face to the earth, before the ark of Jehovah; and they take Dagon, and put it back to its place.
I Sa ACV 5:3  And when those of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.
I Sa VulgSist 5:3  Cumque surrexissent diluculo Azotii altera die, ecce Dagon iacebat pronus in terra ante arcam Domini: et tulerunt Dagon, et restituerunt eum in locum suum.
I Sa VulgCont 5:3  Cumque surrexissent diluculo Azotii altera die, ecce Dagon iacebat pronus in terra ante arcam Domini: et tulerunt Dagon, et restituerunt eum in locum suum.
I Sa Vulgate 5:3  cumque surrexissent diluculo Azotii altera die ecce Dagon iacebat pronus in terram ante arcam Domini et tulerunt Dagon et restituerunt eum in loco suo
I Sa VulgHetz 5:3  Cumque surrexissent diluculo Azotii altera die, ecce Dagon iacebat pronus in terra ante arcam Domini: et tulerunt Dagon, et restituerunt eum in locum suum.
I Sa VulgClem 5:3  Cumque surrexissent diluculo Azotii altera die, ecce Dagon jacebat pronus in terra ante arcam Domini : et tulerunt Dagon, et restituerunt eum in locum suum.
I Sa CzeBKR 5:3  A když Azotští na zejtří ráno vstali, aj, Dágon povalený ležel tváří svou na zemi před truhlou Hospodinovou. I vzali Dágona a postavili jej na místo jeho.
I Sa CzeB21 5:3  Druhý den Ašdoďané vstali a hle – Dágon leží tváří k zemi před Truhlou Hospodinovou! A tak Dágona zvedli a vrátili na místo.
I Sa CzeCEP 5:3  Když Ašdóďané nazítří časně vstali, hle, Dágon ležel tváří k zemi před Hospodinovou schránou. I vzali Dágona a dali ho zpět na jeho místo.
I Sa CzeCSP 5:3  Když Ašdóďané příštího dne časně vstali, hle, Dágon ležel ⌈tváří k zemi⌉ před Hospodinovou truhlou. Vzali Dágona a vrátili ho na jeho místo.