Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was revealed in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti EMTV 3:16  And confessedly, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, proclaimed among the Gentiles, believed on in the world, and was received up in glory.
I Ti NHEBJE 3:16  Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
I Ti Etheridg 3:16  And truly great is this mystery of righteousness, which was revealed in the flesh, and justified by the Spirit, and seen of angels, and preached among the peoples, and believed in the world, and taken up into glory.
I Ti ABP 3:16  And confessedly great is the [2of the 3piety 1mystery]; God made manifest in flesh, justified in spirit, seen by angels, proclaimed among nations, believed in the world, taken up in glory.
I Ti NHEBME 3:16  Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
I Ti Rotherha 3:16  And, confessedly great, is the sacred secret of godliness,—Who was made manifest in flesh, was declared righteous in spirit, was made visible unto messengers, was proclaimed among nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
I Ti LEB 3:16  And most certainly, great is the mystery of godliness: Who was revealed in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was proclaimed among the Gentiles, was believed on in the world, was taken up in glory.
I Ti BWE 3:16  God’s plan is very great as we all know. Here it is: we saw God as a man; God’s Spirit proved he was right; angels saw him; the nations were told about him; people of the world believed in him; God took him up into heaven.
I Ti Twenty 3:16  Yes, and confessedly wonderful are the deep truths of our religion; for--'He was revealed in our nature, pronounced righteous in spirit, seen by angels, proclaimed among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.'
I Ti ISV 3:16  By common confession, the secret of our godly worship is great:What follows probably represents an early Christian hymn or creed. In flesh was heOther mss. read God revealed to sight,Kept righteous by the Spirit's might,Adored by angels singing.Lit. he was seen by angels To nations was he manifest,Believing souls found peace and rest,Lit. he was believed in the worldOur Lord in heaven reigning!Lit. he was taken up in glory
I Ti RNKJV 3:16  And without controversy great is the mystery of reverence: who was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti Jubilee2 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.:
I Ti Webster 3:16  And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti Darby 3:16  And confessedly the mystery of piety is great.God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.
I Ti OEB 3:16  Yes, and confessedly wonderful are the deep truths of our religion; for — ‘He was revealed in our nature, Pronounced righteous in spirit, Seen by angels, Proclaimed among the Gentiles, Believed on in the world, Taken up into glory.’
I Ti ASV 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
I Ti Anderson 3:16  And confessedly great is the mystery of godliness: God was manifest in flesh, justified in spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up in glory.
I Ti Godbey 3:16  And assuredly great is the mystery of godliness; Who is manifested in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached among the Gentiles, was believed on in the world, was taken up in glory.
I Ti LITV 3:16  And confessedly, great is the mystery of godliness: God was manifested in flesh, was justified in Spirit, was seen by angels, was proclaimed among nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
I Ti Geneva15 3:16  And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse, which is, God is manifested in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, and receiued vp in glorie.
I Ti Montgome 3:16  Yes! without contradiction, great is the mystery of godliness!
I Ti CPDV 3:16  And it is clearly great, this mystery of piety, which was manifested in the flesh, which was justified in the Spirit, which has appeared to Angels, which has been preached to the Gentiles, which is believed in the world, which has been taken up in glory.
I Ti Weymouth 3:16  And, beyond controversy, great is the mystery of our religion-- that Christ appeared in human form, and His claims justified by the Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up again into glory.
I Ti LO 3:16  And, confessedly, great is the secret of godliness; --he who has manifested in the flesh, justified in the Spirit; seen of messengers, proclaimed to the Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
I Ti Common 3:16  By common confession, great is the mystery of godliness: he was revealed in the flesh, was vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
I Ti BBE 3:16  And without argument, great is the secret of religion: He who was seen in the flesh, who was given God's approval in the spirit, was seen by the angels, of whom the good news was given among the nations, in whom the world had faith, who was taken up in glory.
I Ti Worsley 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.
I Ti DRC 3:16  And evidently great is the mystery of godliness, which was manifested in the flesh, was justified in the spirit, appeared unto angels, hath been preached unto the Gentiles, is believed in the world, is taken up in glory.
I Ti Haweis 3:16  And confessedly great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen of angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti GodsWord 3:16  The mystery that gives us our reverence for God is acknowledged to be great: He appeared in his human nature, was approved by the Spirit, was seen by angels, was announced throughout the nations, was believed in the world, and was taken to heaven in glory.
I Ti KJVPCE 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti NETfree 3:16  And we all agree, our religion contains amazing revelation: He was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
I Ti RKJNT 3:16  And beyond question, great is the mystery of godliness: He was revealed in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
I Ti AFV2020 3:16  And undeniably, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, was justified in the Spirit, was seen by angels, was proclaimed among the Gentiles, was believed on in the world, was received up in glory.
I Ti NHEB 3:16  Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
I Ti OEBcth 3:16  Yes, and confessedly wonderful are the deep truths of our religion; for — ‘He was revealed in our nature, Pronounced righteous in spirit, Seen by angels, Proclaimed among the Gentiles, Believed on in the world, Taken up into glory.’
I Ti NETtext 3:16  And we all agree, our religion contains amazing revelation: He was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
I Ti UKJV 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, (o. pneuma) seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti Noyes 3:16  And confessedly great is the mystery of godliness, in him who was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the gentiles, believed on in the world, received up in glory.
I Ti KJV 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti KJVA 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti AKJV 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti RLT 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
I Ti OrthJBC 3:16  And confessedly great is the sod hachasidus [in Moshiach--3:9], who was manifested in basar, was vindicated by the Ruach HaKodesh, was seen by malachim, was proclaimed among the Goyim, was believed on in the world, was taken up in kavod.
I Ti MKJV 3:16  And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in the world, and received up into glory.
I Ti YLT 3:16  and, confessedly, great is the secret of piety--God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
I Ti Murdock 3:16  and truly great, is this mystery of righteousness, which was revealed in the flesh, and justified in the spirit, and seen by angels, and proclaimed among the Gentiles, and believed on in the world, and received up into glory.
I Ti ACV 3:16  And without controversy great is the mystery of piety. God was manifested in flesh, justified in spirit, seen by agents, proclaimed among nations, believed in the world, taken up in glory.
I Ti VulgSist 3:16  Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit angelis, praedicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
I Ti VulgCont 3:16  Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit Angelis, prædicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
I Ti Vulgate 3:16  et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria
I Ti VulgHetz 3:16  Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
I Ti VulgClem 3:16  Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, justificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
I Ti CzeBKR 3:16  A v pravdě velikéť jest tajemství pobožnosti, že Bůh zjeven jest v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, kázán jest pohanům, uvěřeno jemu na světě, zhůru přijat jest v slávu.
I Ti CzeB21 3:16  Tajemství zbožnosti je bezesporu veliké: On byl zjeven v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázán andělům, zvěstován pohanům, vírou přijat ve světě a vyzvednut do slávy.
I Ti CzeCEP 3:16  Vpravdě veliké je tajemství zbožnosti: Byl zjeven v těle, ospravedlněn Duchem, viděn od andělů, hlásán národům, došel víry ve světě, byl přijat do slávy.
I Ti CzeCSP 3:16  A vpravdě veliké je to tajemství zbožnosti: ⌈Ten, který⌉ se zjevil v těle, byl ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, byl hlásán národům, ve světě mu uvěřili, byl přijat ⌈ve slávě⌉ vzhůru.