II C
|
RWebster
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
|
II C
|
NHEBJE
|
20:12 |
Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do, but our eyes are on you."
|
II C
|
ABP
|
20:12 |
O lord our God, will you not judge them? For there is not to us strength to oppose against [2multitude 1this vast] coming against us. And we do not know what we should do, but [2are unto 3you 1our eyes].
|
II C
|
NHEBME
|
20:12 |
Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do, but our eyes are on you."
|
II C
|
Rotherha
|
20:12 |
O our God, wilt thou not bring judgment upon them, seeing that there is, in us, no strength, before this great multitude, that is coming against us,—we, therefore, know not what we shall do, but, unto thee, are our eyes.
|
II C
|
LEB
|
20:12 |
O our God, will you not judge them, for there is no power in us before this great multitude that is coming against us. Now we do not know what we shall do, for our eyes are upon you.”
|
II C
|
RNKJV
|
20:12 |
O our Elohim, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
|
II C
|
Jubilee2
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? For we have no might against this great company that comes against us; we do not know what to do; but our eyes are [fixed] upon thee.
|
II C
|
Webster
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes [are] upon thee.
|
II C
|
Darby
|
20:12 |
OurGod, wilt thou not judge them? for we have no might in presence of this great company which cometh against us, neither know we what to do; but our eyes are upon thee.
|
II C
|
ASV
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
|
II C
|
LITV
|
20:12 |
O our God, shall You not execute judgment upon them? For there is no power in us before this great multitude that has come against us, and we do not know what we shall do; but our eyes are on You.
|
II C
|
Geneva15
|
20:12 |
O our God, wilt thou not iudge them? for there is no strength in vs to stand before this great multitude that commeth against vs, neither doe wee knowe what to doe: but our eyes are toward thee.
|
II C
|
CPDV
|
20:12 |
Therefore, will you, our God, not judge them? Certainly, in us there is not enough strength so that we would be able to withstand this multitude, which rushes against us. But although we do not know what we ought to do, we have this alone remaining, that we direct our eyes to you.”
|
II C
|
BBE
|
20:12 |
O our God, will you not be their judge? for our strength is not equal to this great army which is coming against us; and we are at a loss what to do: but our eyes are on you.
|
II C
|
DRC
|
20:12 |
O our God, wilt thou not then judge them? as for us we have not strength enough, to be able to resist this multitude, which cometh violently upon us. But as we know not what to do, we can only turn our eyes to thee.
|
II C
|
GodsWord
|
20:12 |
You're our God. Won't you judge them? We don't have the strength to face this large crowd that is attacking us. We don't know what to do, so we're looking to you."
|
II C
|
JPS
|
20:12 |
O our G-d, wilt Thou not execute judgment on them? for we have no might against this great multitude that cometh against us; neither know we what to do; but our eyes are upon Thee.'
|
II C
|
KJVPCE
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
|
II C
|
NETfree
|
20:12 |
Our God, will you not judge them? For we are powerless against this huge army that attacks us! We don't know what we should do; we look to you for help."
|
II C
|
AB
|
20:12 |
O Lord our God, will You not judge them? For we have no strength to resist this great multitude that has come against us; and we know not what we shall do to them, but our eyes are toward You.
|
II C
|
AFV2020
|
20:12 |
O our God, will You not judge them? For we have no might against this great company which comes against us. Nor do we know what to do, but our eyes are upon You."
|
II C
|
NHEB
|
20:12 |
Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do, but our eyes are on you."
|
II C
|
NETtext
|
20:12 |
Our God, will you not judge them? For we are powerless against this huge army that attacks us! We don't know what we should do; we look to you for help."
|
II C
|
UKJV
|
20:12 |
O our God, will you not judge them? for we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do: but our eyes are upon you.
|
II C
|
KJV
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
|
II C
|
KJVA
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
|
II C
|
AKJV
|
20:12 |
O our God, will you not judge them? for we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do: but our eyes are on you.
|
II C
|
RLT
|
20:12 |
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
|
II C
|
MKJV
|
20:12 |
O our God, will You not judge them? For we have no might against this great company which comes against us. Nor do we know what to do, but our eyes are on You.
|
II C
|
YLT
|
20:12 |
`O our God, dost Thou not execute judgment upon them? for there is no power in us before this great multitude that hath come against us, and we know not what we do, but on Thee are our eyes.'
|
II C
|
ACV
|
20:12 |
O our God, will thou not judge them? For we have no might against this great company that comes against us. Neither do we know what to do, but our eyes are upon thee.
|
II C
|
VulgSist
|
20:12 |
Deus noster, ergo non iudicabis eos? In nobis quidem non est tanta fortitudo, ut possimus huic multitudini resistere, quae irruit super nos. Sed cum ignoremus quid agere debeamus, hoc solum habemus residui, ut oculos nostros dirigamus ad te.
|
II C
|
VulgCont
|
20:12 |
Deus noster, ergo non iudicabis eos? In nobis quidem non est tanta fortitudo, ut possimus huic multitudini resistere, quæ irruit super nos. Sed cum ignoremus quid agere debeamus, hoc solum habemus residui, ut oculos nostros dirigamus ad te.
|
II C
|
Vulgate
|
20:12 |
Deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad te
|
II C
|
VulgHetz
|
20:12 |
Deus noster, ergo non iudicabis eos? In nobis quidem non est tanta fortitudo, ut possimus huic multitudini resistere, quæ irruit super nos. Sed cum ignoremus quid agere debeamus, hoc solum habemus residui, ut oculos nostros dirigamus ad te.
|
II C
|
VulgClem
|
20:12 |
Deus noster, ergo non judicabis eos ? in nobis quidem non est tanta fortitudo, ut possimus huic multitudini resistere, quæ irruit super nos. Sed cum ignoremus quid agere debeamus, hoc solum habemus residui, ut oculos nostros dirigamus ad te.
|