Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C NHEBJE 26:23  So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, "He is a leper." Jotham his son reigned in his place.
II C ABP 26:23  And Uzziah slept with his fathers, and they entombed him with his fathers in the field of the burial place of the kings, for they said, He is leprous. And [3reigned 1Jotham 2his son] instead of him.
II C NHEBME 26:23  So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, "He is a leper." Jotham his son reigned in his place.
II C Rotherha 26:23  And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial that pertained unto the kings, for they said, A leper, he is. And Jotham his son reigned in his stead.
II C LEB 26:23  And Uzziah slept with his ancestors, and they buried him with his ancestors in the burial field which belonged to the kings, because, they said, “He was leprous.” And Jotham his son reigned in his place.
II C RNKJV 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C Jubilee2 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the royal burial field, for they said, He [is] a leper. And Jotham, his son, reigned in his stead.:
II C Webster 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which [belonged] to the kings; for they said, He [is] a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C Darby 26:23  And Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the burial-ground of the kings, for they said, He is a leper. And Jotham his son reigned in his stead.
II C ASV 26:23  So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C LITV 26:23  And Uzziah lay with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burying place that the kings had; for they said, He is a leper. And his son Jotham reigned in his place.
II C Geneva15 26:23  So Vzziah slept with his fathers, and they buryed him with his fathers in the fielde of the burial, which perteined to the kings: for they said, He is a leper. And Iotham his sonne reigned in his steade.
II C CPDV 26:23  And Uzziah slept with his fathers. And they buried him in the field of the royal sepulchers, because he was a leper. And Jotham, his son, reigned in his place.
II C BBE 26:23  So Uzziah went to rest with his fathers; and they put his body into the earth in the field used for the resting-place of the kings, for they said, He is a leper: and Jotham his son became king in his place.
II C DRC 26:23  And Ozias slept with his fathers, and they buried him in the field of the royal sepulchres, because he was a leper: and Joatham his son reigned in his stead.
II C GodsWord 26:23  Uzziah lay down in death with his ancestors and was buried with them in a field containing tombs that belonged to the kings. People said, "He had a skin disease." His son Jotham succeeded him as king.
II C JPS 26:23  So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said: 'He is a leper'; and Jotham his son reigned in his stead.
II C KJVPCE 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C NETfree 26:23  Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings. (This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.
II C AB 26:23  And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial place of the kings, for they said, He is a leper; and Jotham his son reigned in his place.
II C AFV2020 26:23  And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial of the kings, for they said, he is a leper. And his son Jotham reigned in his place.
II C NHEB 26:23  So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings; for they said, "He is a leper." Jotham his son reigned in his place.
II C NETtext 26:23  Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings. (This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.
II C UKJV 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his position.
II C KJV 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C KJVA 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C AKJV 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C RLT 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.
II C MKJV 26:23  And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial of the kings. For they said, He is a leper. And his son Jotham reigned in his place.
II C YLT 26:23  and Uzziah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the field of the burying-place that the kings have, for they said, `He is a leper;' and reign doth Jotham his son in his stead.
II C ACV 26:23  So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings. For they said, He is a leper. And Jotham his son reigned in his stead.
II C VulgSist 26:23  Dormivitque Ozias cum patribus suis, et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum, eo quod esset leprosus: regnavitque Ioatham filius eius pro eo.
II C VulgCont 26:23  Dormivitque Ozias cum patribus suis, et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum, eo quod esset leprosus: regnavitque Ioatham filius eius pro eo.
II C Vulgate 26:23  dormivitque Ozias cum patribus suis et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum eo quod esset leprosus regnavitque Ioatham filius eius pro eo
II C VulgHetz 26:23  Dormivitque Ozias cum patribus suis, et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum, eo quod esset leprosus: regnavitque Ioatham filius eius pro eo.
II C VulgClem 26:23  Dormivitque Ozias cum patribus suis, et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum, eo quod esset leprosus : regnavitque Joatham filius ejus pro eo.
II C CzeBKR 26:23  I usnul Uziáš s otci svými, a pochovali jej s otci jeho na poli hrobů královských; nebo řekli: Malomocný jest. I kraloval Jotam syn jeho místo něho.
II C CzeB21 26:23  Když Uziáš spočinul u svých předků, pochovali ho poblíž jeho otců na poli u královské hrobky. Řekli si totiž: „Byl přece malomocný!“ Na jeho místě pak kraloval jeho syn Jotam.
II C CzeCEP 26:23  I ulehl Uzijáš ke svým otcům a pohřbili ho vedle jeho otců na poli u pohřebiště králů. Řekli totiž: „Byl malomocný.“ Po něm kraloval jeho syn Jótam.
II C CzeCSP 26:23  Uzijáš ulehl se svými otci a pohřbili ho s jeho otci na pohřebišti, které patřilo králům, neboť řekli: Byl malomocný. Po něm se stal králem jeho syn Jótam.