Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 28:25  And in every single city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
II C NHEBJE 28:25  In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers.
II C ABP 28:25  and in every city; and in a city of Judah he made high places to burn incense to alien gods. And he provoked to anger the lord God of his fathers.
II C NHEBME 28:25  In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the Lord, the God of his fathers.
II C Rotherha 28:25  and, in every several city of Judah, made he high places, for burning incense unto other gods,—and provoked Yahweh, God of his fathers.
II C LEB 28:25  And ⌞in every city⌟ of Judah he made high places to burn incense to other gods, and he provoked Yahweh, the God of his ancestors, to anger.
II C RNKJV 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other elohim, and provoked to anger יהוה Elohim of his fathers.
II C Jubilee2 28:25  And in all the cities of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
II C Webster 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
II C Darby 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense to othergods, and provoked to anger Jehovah theGod of his fathers.
II C ASV 28:25  And in every city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers.
II C LITV 28:25  And in every city, even the cities of Judah, he made high places to burn incense to other gods, and angered Jehovah the God of his fathers.
II C Geneva15 28:25  And in euery citie of Iudah hee made hie places, to burne incense vnto other gods, and prouoked to anger the Lord God of his fathers.
II C CPDV 28:25  Also, he constructed altars in all the cities of Judah, in order to burn frankincense, and so he provoked the Lord, the God of his fathers, to wrath.
II C BBE 28:25  And in every town of Judah he made high places where perfumes were burned to other gods, awaking the wrath of the Lord, the God of his fathers.
II C DRC 28:25  And in all the cities of Juda he built altars to burn frankincense, and he provoked the Lord the God of his fathers to wrath.
II C GodsWord 28:25  And in each city of Judah, he made places of worship to sacrifice to other gods. So he made the LORD God of his ancestors angry.
II C JPS 28:25  And in every city of Judah he made high places to offer unto other gods, and provoked HaShem, the G-d of his fathers.
II C KJVPCE 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the Lord God of his fathers.
II C NETfree 28:25  In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the LORD God of his ancestors.
II C AB 28:25  And in every single city in Judah he made high places to burn incense to strange gods. And they provoked the Lord God of their fathers.
II C AFV2020 28:25  And in each separate city of Judah he made high places to burn incense to other gods and provoked the LORD God of his fathers to anger.
II C NHEB 28:25  In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the Lord, the God of his fathers.
II C NETtext 28:25  In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the LORD God of his ancestors.
II C UKJV 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
II C KJV 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the Lord God of his fathers.
II C KJVA 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the Lord God of his fathers.
II C AKJV 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
II C RLT 28:25  And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger Yhwh God of his fathers.
II C MKJV 28:25  And in each separate city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
II C YLT 28:25  And in every city and city of Judah he hath made high places to make perfume to other gods, and provoketh Jehovah, God of his fathers.
II C ACV 28:25  And in every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers.
II C VulgSist 28:25  In omnibus quoque urbibus Iuda extruxit aras ad cremandum thus, atque ad iracundiam provocavit Dominum Deum patrum suorum.
II C VulgCont 28:25  In omnibus quoque urbibus Iuda extruxit aras ad cremandum thus, atque ad iracundiam provocavit Dominum Deum patrum suorum.
II C Vulgate 28:25  in omnibus quoque urbibus Iuda extruxit aras ad cremandum tus atque ad iracundiam provocavit Dominum Deum patrum suorum
II C VulgHetz 28:25  In omnibus quoque urbibus Iuda extruxit aras ad cremandum thus, atque ad iracundiam provocavit Dominum Deum patrum suorum.
II C VulgClem 28:25  In omnibus quoque urbibus Juda exstruxit aras ad cremandum thus, atque ad iracundiam provocavit Dominum Deum patrum suorum.
II C CzeBKR 28:25  Ano i v každém městě Judském zdělal výsosti, aby kadil bohům cizím, a tak popouzel k hněvu Hospodina Boha otců svých.
II C CzeB21 28:25  V každém z judských měst nadělal obětní výšiny k pálení kadidla cizím bohům. Tak popouzel Hospodina, Boha svých otců.
II C CzeCEP 28:25  V každém judském městě udělal posvátná návrší, aby tam pálil kadidlo jiným bohům; tím urážel Hospodina, Boha svých otců.
II C CzeCSP 28:25  V každém jednotlivém judském městě udělal návrší, aby se tam pálilo kadidlo jiným bohům. Tak provokoval ke hněvu Hospodina, Boha svých otců.