Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 3:5  And the greater house he panelled with fir wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
II C NHEBJE 3:5  The greater house he made a ceiling with fir wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
II C ABP 3:5  And the [2house 1great] he boarded with woods of cedars, and he gilded it [2gold 1in pure]. And he carved upon it palms and chainwork.
II C NHEBME 3:5  The greater house he made a ceiling with fir wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
II C Rotherha 3:5  And, the greater house, covered he with cypress wood, and overlaid it with fine gold,—and raised thereon palms, and wreathed garlands.
II C LEB 3:5  And the great house itself he covered with cypress wood, then he overlaid it with pure gold. And he put on it palm tree images and ornate chains.
II C RNKJV 3:5  And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C Jubilee2 3:5  And the greater house he covered with fir wood, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C Webster 3:5  And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
II C Darby 3:5  And the greater house he boarded with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm-trees and chains.
II C ASV 3:5  And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.
II C LITV 3:5  And the greater house he covered with cypress wood, and he covered it with good gold, and caused to go on it palms and chains.
II C Geneva15 3:5  And the greater house he sieled with firre tree which he ouerlayd with good golde, and graued thereon palme trees and chaines.
II C CPDV 3:5  Also, he covered the greater house with wooden panels of spruce, and he affixed layers of refined gold through it all. And he engraved in them palm trees, and the likeness of little chains interlaced with one another.
II C BBE 3:5  And the greater house was roofed with cypress-wood, plated with the best gold and ornamented with designs of palm-trees and chains.
II C DRC 3:5  And the greater house he ceiled with deal boards, and overlaid them with plates of fine gold throughout: and he graved in them palm trees, and like little chains interlaced with one another.
II C GodsWord 3:5  He paneled the larger building with cypress, overlaid it with fine gold, and decorated it with designs in the form of palm trees and chains.
II C JPS 3:5  And the greater house he covered with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.
II C KJVPCE 3:5  And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C NETfree 3:5  He paneled the main hall with boards made from evergreen trees and plated it with fine gold, decorated with palm trees and chains.
II C AB 3:5  And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved upon it palm trees and chains.
II C AFV2020 3:5  And he made the ceiling of the greater house with fir wood which he overlaid with fine gold. And he carved palm trees and chains on it.
II C NHEB 3:5  The greater house he made a ceiling with fir wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
II C NETtext 3:5  He paneled the main hall with boards made from evergreen trees and plated it with fine gold, decorated with palm trees and chains.
II C UKJV 3:5  And the greater house he covered over with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C KJV 3:5  And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C KJVA 3:5  And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C AKJV 3:5  And the greater house he paneled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C RLT 3:5  And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
II C MKJV 3:5  And he made the ceiling of the greater house with fir wood, which he overlaid with fine gold. And he set palm trees and chains on it.
II C YLT 3:5  And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,
II C ACV 3:5  And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains.
II C VulgSist 3:5  Domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis, et laminas auri obrizi affixit per totum: sculpsitque in ea palmas, et quasi catenulas se invicem complectentes.
II C VulgCont 3:5  Domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis, et laminas auri obrizi affixit per totum: sculpsitque in ea palmas, et quasi catenulas se invicem complectentes.
II C Vulgate 3:5  domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis et lamminas auri obrizi adfixit per totum scalpsitque in ea palmas et quasi catenulas se invicem conplectentes
II C VulgHetz 3:5  Domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis, et laminas auri obrizi affixit per totum: sculpsitque in ea palmas, et quasi catenulas se invicem complectentes.
II C VulgClem 3:5  Domum quoque majorem texit tabulis ligneis abiegnis, et laminas auri obrizi affixit per totum : sculpsitque in ea palmas, et quasi catenulas se invicem complectentes.
II C CzeBKR 3:5  Dům pak veliký opažil dřívím jedlovým, kteréž obložil zlatem nejčistším, na němž po vrchu dal nadělati palm a řetízků.
II C CzeB21 3:5  Chrámovou loď obložil cypřišovým dřevem, pokryl ryzím zlatem a povrch ozdobil palmami a řetízky.
II C CzeCEP 3:5  Velkou síň obložil cypřišovým dřevem a to pokryl výborným zlatem, na němž dal zhotovit palmy a řetízkové ozdoby.
II C CzeCSP 3:5  Velký dům obložil cypřišovým dřevem a obložil ho ryzím zlatem; na to dal palmové ozdoby a řetězy.