Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews’ speech to the people of Jerusalem that were on the wall, to make them afraid, and to trouble them; that they might take the city.
II C NHEBJE 32:18  They cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.
II C ABP 32:18  And they yelled with [2voice 1a great] in Jewish unto the people of Jerusalem upon the wall, to make them afraid of them, and to tear them down, so as to first take the city.
II C NHEBME 32:18  They cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.
II C Rotherha 32:18  Then cried they out, with a loud voice, in the Jews’ language, unto the people of Jerusalem who were upon the wall, to affright them, and to terrify them,—to the end they might capture the city.
II C LEB 32:18  Then they called with a great voice in Judean to the people of Jerusalem who were upon the wall to frighten them and terrify them, so that they could take the city captive.
II C RNKJV 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C Jubilee2 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that [were] on the wall, to make them afraid and to trouble them, that they might take the city.
II C Webster 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews' speech to the people of Jerusalem that [were] on the wall, to affright them, and to fill them with consternation; that they might take the city.
II C Darby 32:18  And they cried with a loud voice in the Jewish [language] to the people of Jerusalem that were on the wall, to frighten them and to trouble them; that they might take the city.
II C ASV 32:18  And they cried with a loud voice in the Jews’ language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C LITV 32:18  And they called with a great voice in Jewish, against the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and to terrify them, that they might capture the city.
II C Geneva15 32:18  Then they cryed with a loude voyce in the Iewes speach vnto the people of Ierusalem that were on the wall, to feare them and to astonish them, that they might take the citie.
II C CPDV 32:18  Moreover, he also shouted with a great clamor, in the language of the Jews, toward the people who were sitting upon the walls of Jerusalem, so that he might frighten them and so seize the city.
II C BBE 32:18  These things they said, crying out with a loud voice in the Jews' language, to the people of Jerusalem who were on the wall, with the purpose of troubling them and putting fear into them, so that they might take the town;
II C DRC 32:18  Moreover he cried out with a loud voice, in the Jews' tongue, to the people that sat on the walls of Jerusalem, that he might frighten them, and take the city.
II C GodsWord 32:18  Sennacherib's officers shouted loudly in the Judean language to the troops who were on the wall of Jerusalem. They tried to frighten and terrify the troops so that they could capture the city.
II C JPS 32:18  And they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to terrify them, and to affright them; that they might take the city.
II C KJVPCE 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews’ speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C NETfree 32:18  They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.
II C AB 32:18  And he cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem on the wall, calling them to assist them, and pull down the walls, that they might take the city.
II C AFV2020 32:18  Then they cried out with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem on the wall in order to frighten them and to trouble them, so that they might take the city.
II C NHEB 32:18  They cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.
II C NETtext 32:18  They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.
II C UKJV 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C KJV 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews’ speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C KJVA 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C AKJV 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews' speech to the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C RLT 32:18  Then they cried with a loud voice in the Jews’ speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
II C MKJV 32:18  And they cried out with a loud voice in Jewish to the people of Jerusalem on the wall, in order to frighten them and to trouble them, so that they might take the city.
II C YLT 32:18  And they call with a great voice in Jewish, against the people of Jerusalem who are on the wall, to frighten them, and to trouble them, that they may capture the city,
II C ACV 32:18  And they cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them, that they might take the city.
II C VulgSist 32:18  Insuper et clamore magno, lingua Iudaica contra populum, qui sedebat in muris Ierusalem, personabat, ut terreret eos, et caperet civitatem.
II C VulgCont 32:18  Insuper et clamore magno, lingua Iudaica contra populum, qui sedebat in muris Ierusalem, personabat, ut terreret eos, et caperet civitatem.
II C Vulgate 32:18  insuper et clamore magno lingua iudaica contra populum qui sedebat in muris Hierusalem personabat ut terreret eos et caperet civitatem
II C VulgHetz 32:18  Insuper et clamore magno, lingua Iudaica contra populum, qui sedebat in muris Ierusalem, personabat, ut terreret eos, et caperet civitatem.
II C VulgClem 32:18  Insuper et clamore magno, lingua judaica, contra populum qui sedebat in muris Jerusalem, personabat, ut terreret eos, et caperet civitatem.
II C CzeBKR 32:18  Křičeli pak hlasem velikým Židovsky proti lidu Jeruzalémskému, kterýž byl na zdi, aby strach na ně pustili a předěsili je, aby tak vzali město.
II C CzeB21 32:18  Hlasitě křičeli v hebrejštině na jeruzalémský lid na hradbách, aby je zastrašili a vyděsili, aby pak mohli dobýt město.
II C CzeCEP 32:18  Volali zplna hrdla judsky na jeruzalémský lid, který byl na hradbách, aby na ně padl strach a hrůza, aby dobyli město.
II C CzeCSP 32:18  Volali hlasitě judsky na jeruzalémský lid, který byl na hradbách, aby je zastrašili a vyděsili, aby dobyli město.