Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C NHEBJE 4:5  It was a handbreadth thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
II C ABP 4:5  And its thickness was a palm, and its lip was as a lip of a cup, having been carved of buds of a lily, having a capacity [2measures 1of three thousand]. And he completed it.
II C NHEBME 4:5  It was a handbreadth thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
II C Rotherha 4:5  And, the thickness thereof, was a hand-breadth, and, the brim thereof, was like the brim-work of a cup, with blossoms of lilies,—it could hold [many] baths, three thousand, would it contain.
II C LEB 4:5  And its thickness was a handbreadth, and its brim was like the working of the lip of a cup, the blossom of a lily. And it held three thousand baths.
II C RNKJV 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C Jubilee2 4:5  And the thickness of it [was] a handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies, [and] it received and held three thousand baths.
II C Webster 4:5  And the thickness of it [was] a hand-breadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths.
II C Darby 4:5  And its thickness was a hand-breadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; in capacity it held three thousand baths.
II C ASV 4:5  And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
II C LITV 4:5  And its thickness was a handbreadth, and its lip like the work of the lip of a cup, like a lily blossom. It received and held three thousand baths.
II C Geneva15 4:5  And the thickenesse thereof was an hande breadth, and the brim thereof was like the worke of the brim of a cuppe with floures of lilies: it conteined three thousand baths.
II C CPDV 4:5  Now its thickness had the measure of the palm of a hand, and its brim was like the lip of a cup, or like the outturned petal of a lily. And it held three thousand measures.
II C BBE 4:5  It was as thick as a man's open hand, and the edge of it was curved like the edge of a cup, like a lily flower; it would take three thousand baths.
II C DRC 4:5  Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures.
II C GodsWord 4:5  The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily's bud. It held 18,000 gallons.
II C JPS 4:5  And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
II C KJVPCE 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C NETfree 4:5  It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons.
II C AB 4:5  And its thickness was a handbreadth, and its brim as the brim of a cup, graven with flowers of lilies, holding three thousand measures; and he finished it.
II C AFV2020 4:5  And its thickness was a handbreadth, and its brim like the work of the brim of a cup with flowers of lilies. It received and held three thousand baths of water.
II C NHEB 4:5  It was a handbreadth thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
II C NETtext 4:5  It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons.
II C UKJV 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C KJV 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C KJVA 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C AKJV 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C RLT 4:5  And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
II C MKJV 4:5  And its thickness was a handbreadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies. It received and held three thousand baths.
II C YLT 4:5  And its thickness is a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold--baths three thousand it containeth.
II C ACV 4:5  And it was a handbreadth thick. And the brim of it was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily. It received and held three thousand baths.
II C VulgSist 4:5  Porro vastitas eius habebat mensuram palmi, et labium illius erat quasi labium calicis, vel repandi lilii: capiebatque tria millia metretas.
II C VulgCont 4:5  Porro vastitas eius habebat mensuram palmi, et labium illius erat quasi labium calicis, vel repandi lilii: capiebatque tria millia metretas.
II C Vulgate 4:5  porro vastitas eius habebat mensuram palmi et labium illius erat quasi labium calicis vel repandi lilii capiebatque mensurae tria milia metretas
II C VulgHetz 4:5  Porro vastitas eius habebat mensuram palmi, et labium illius erat quasi labium calicis, vel repandi lilii: capiebatque tria millia metretas.
II C VulgClem 4:5  Porro vastitas ejus habebat mensuram palmi, et labium illius erat quasi labium calicis, vel repandi lilii : capiebatque tria millia metretas.
II C CzeBKR 4:5  A bylo ztlouští na dlaň. Kraj jeho byl, jakýž bývá u koflíku aneb květu liliového, tři tisíce tun v se beroucí.
II C CzeB21 4:5  Bylo na dlaň silné a jeho okraje byly vytvarovány do liliového květu jako okraj poháru. Zcela naplněné mohlo pojmout až 3000 batů.
II C CzeCEP 4:5  Bylo na dlaň silné a jeho okraj byl udělán jako okraj poháru nebo rozkvetlé lilie. Pojalo tři tisíce batů.
II C CzeCSP 4:5  Bylo na dlaň silné a jeho okraj byl udělán jako okraj poháru, do liliovitého květu. Pojalo ⌈tři tisíce batů.⌉