Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might suffer loss through us in nothing.
II C EMTV 7:9  Now I rejoice, not because you were made sorry, but because your sorrow led to repentance; for you were made sorry in a godly manner, that you might suffer loss from us in nothing.
II C NHEBJE 7:9  I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing.
II C Etheridg 7:9  but now I exercise joy, not because you were made sorry, but because your sorrow hath brought you to repentance. For you were sorry towards Aloha; so that in nothing will you suffer loss from us.
II C ABP 7:9  Now I rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved into repentance. For you were grieved according to God, that in nothing you should suffer loss by us.
II C NHEBME 7:9  I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing.
II C Rotherha 7:9  Now, am I rejoicing,—not that ye were grieved, but that ye were grieved unto repentance; for ye were grieved according to God, in order that, in nothing, should ye receive damage from us.
II C LEB 7:9  now I rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved to repentance. For you were grieved according to the will of God, so that you suffered loss in no way through us.
II C BWE 7:9  I know that what I wrote in my letter made you sad. But I am not sorry I wrote it. Perhaps I was sorry at first, but now I am glad I sent it. I see the letter made you sad for a while. I do not like to make you sad, but I am glad that it made you sad and made you turn from your wrong ways. You took it all as from God. So then, we did not really hurt you.
II C Twenty 7:9  I am glad now; not because of the sorrow it caused you, but because your sorrow brought you to repentance. For it was God's will that you should feel sorrow, in order that you should not suffer loss in any way at our hands.
II C ISV 7:9  Now I am happy, not because you had such sorrow, but because your sorrow led you to repentance. For you were sorry in a godly way, and so you were not hurt by us in any way.
II C RNKJV 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry according to יהוה, that ye might receive damage by us in nothing.
II C Jubilee2 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance; for ye were made sorry by God that ye might suffer no loss by us.
II C Webster 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
II C Darby 7:9  Now I rejoice, not that ye have been grieved, but that ye have been grieved to repentance; for ye have been grieved according toGod, that in nothing ye might be injured by us.
II C OEB 7:9  I am glad now; not because of the sorrow it caused you, but because your sorrow brought you to repentance. For it was God’s will that you should feel sorrow, in order that you should not suffer loss in any way at our hands.
II C ASV 7:9  I now rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance; for ye were made sorry after a godly sort, that ye might suffer loss by us in nothing.
II C Anderson 7:9  Now I rejoice not that you were made sorry, but that you sorrowed in order to repentance. For you sorrowed in a way acceptable to God, that you might in nothing receive injury from us.
II C Godbey 7:9  now I rejoice, not because you grieved, but because you grieved unto repentance: for you grieved toward God, in order that you may receive damage by us in nothing.
II C LITV 7:9  Now I rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved to repentance. For you were grieved according to God, that you might suffer loss in nothing by us.
II C Geneva15 7:9  I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye sorowed to repentance: for ye sorowed godly, so that in nothing ye were hurt by vs.
II C Montgome 7:9  But now I am glad; not because you were pained; but because your pain led you to repentance.
II C CPDV 7:9  now I am glad: not because you were sorrowful, but because you were sorrowful unto repentance. For you became sorrowful for God, so that you might not suffer any harm from us.
II C Weymouth 7:9  Now I rejoice, not in your grief, but because the grief led to repentance; for you sorrowed with a godly sorrow, which prevented you from receiving injury from us in any respect.
II C LO 7:9  I now rejoice; not that you were made sorry, but that your sorrow produced reformation: for you were made to sorrow in a godly manner, that you might be injured by us in nothing.
II C Common 7:9  now I rejoice, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance; for you became sorrowful as God intended, so that you suffered no loss through us.
II C BBE 7:9  Now I am glad, not that you had sorrow, but that your sorrow was the cause of a change of heart; for yours was a holy sorrow so that you might undergo no loss by us in anything.
II C Worsley 7:9  However, now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance; for ye were grieved after a godly manner, so that ye received no damage from us.
II C DRC 7:9  Now I am glad: not because you were made sorrowful, but because you were made sorrowful unto penance. For you were made sorrowful according to God, that you might suffer damage by us in nothing.
II C Haweis 7:9  Now I rejoice, not that ye have been made sorrowful, but that ye have sorrowed unto repentance; for ye have been made sorry in a godly manner, that ye might receive damage from us in nothing.
II C GodsWord 7:9  But I'm happy now, not because I made you uncomfortable, but because the distress I caused you has led you to change the way you think and act. You were distressed in a godly way, so we haven't done you any harm.
II C KJVPCE 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
II C NETfree 7:9  Now I rejoice, not because you were made sad, but because you were made sad to the point of repentance. For you were made sad as God intended, so that you were not harmed in any way by us.
II C RKJNT 7:9  Now I rejoice, not that you were made sorrowful, but that your sorrow brought you to repentance: for you were made sorrowful in a godly manner, so that you suffered no harm from us.
II C AFV2020 7:9  And so I rejoice—not because you were caused to sorrow, but because you sorrowed unto repentance; for you sorrowed in a godly manner, so that you were not injured by us in any way.
II C NHEB 7:9  I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing.
II C OEBcth 7:9  I am glad now; not because of the sorrow it caused you, but because your sorrow brought you to repentance. For it was God’s will that you should feel sorrow, in order that you should not suffer loss in any way at our hands.
II C NETtext 7:9  Now I rejoice, not because you were made sad, but because you were made sad to the point of repentance. For you were made sad as God intended, so that you were not harmed in any way by us.
II C UKJV 7:9  Now I rejoice, not that all of you were made sorry, but that all of you sorrowed to repentance: for all of you were made sorry after a godly manner, that all of you might receive damage by us in nothing.
II C Noyes 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorrowful, but that your sorrow produced repentance. For the sorrow which ye felt had respect to God, that ye might in nothing receive injury from me.
II C KJV 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
II C KJVA 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
II C AKJV 7:9  Now I rejoice, not that you were made sorry, but that you sorrowed to repentance: for you were made sorry after a godly manner, that you might receive damage by us in nothing.
II C RLT 7:9  Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
II C OrthJBC 7:9  Now I have simcha, not that you had agmat nefesh, but that your grief brough you to teshuva, for your agmat nefesh was in Hashem, so that by us you suffered in nothing.
II C MKJV 7:9  Now I rejoice, not that you were grieved, but that you grieved to repentance. For you were grieved according to God, so that you might suffer loss by nothing in us.
II C YLT 7:9  I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God, that in nothing ye might receive damage from us;
II C Murdock 7:9  yet it procured me joy, not because ye had sorrow, but because your sorrow brought you to repentance; for ye sorrowed in godly sorrow; so that ye received no detriment from us.
II C ACV 7:9  Now I rejoice, not that ye were grieved, but that ye were grieved for repentance. For ye were grieved toward God, so that ye might suffer loss from us in nothing.
II C VulgSist 7:9  nunc gaudeo: non quia contristati estis, sed quia contristati estis ad poenitentiam. Contristati enim estis ad Deum, ut in nullo detrimentum patiamini ex nobis.
II C VulgCont 7:9  nunc gaudeo: non quia contristati estis, sed quia contristati estis ad pœnitentiam. Contristati enim estis ad Deum, ut in nullo detrimentum patiamini ex nobis.
II C Vulgate 7:9  nunc gaudeo non quia contristati estis sed quia contristati estis ad paenitentiam contristati enim estis secundum Deum ut in nullo detrimentum patiamini ex nobis
II C VulgHetz 7:9  nunc gaudeo: non quia contristati estis, sed quia contristati estis ad pœnitentiam. Contristati enim estis ad Deum, ut in nullo detrimentum patiamini ex nobis.
II C VulgClem 7:9  nunc gaudeo : non quia contristati estis, sed quia contristati estis ad pœnitentiam. Contristati enim estis ad Deum, ut in nullo detrimentum patiamini ex nobis.
II C CzeBKR 7:9  Nyní raduji se, ne že jste zarmouceni byli, ale že jste se ku pokání zarmoutili. Zarmoutili jste se zajisté podlé Boha, tak že jste k žádné škodě nepřišli skrze nás.
II C CzeB21 7:9  ale teď se raduji – ne z vašeho zármutku, ale z toho, že váš zármutek vedl k pokání. Zarmoutili jste se v souladu s Bohem, takže jste kvůli nám neutrpěli žádnou škodu.
II C CzeCEP 7:9  ale nyní se raduji, ne že jste se zarmoutili, ale že zármutek vás vedl k pokání. Byl to zármutek podle Boží vůle, a tak jsme vám nezpůsobili žádnou škodu.
II C CzeCSP 7:9  Teď se raduji ne proto, že jste byli zarmouceni, ale proto, že jste byli zarmouceni ku pokání. Byli jste zarmouceni ⌈podle Boha⌉, ⌈takže jste⌉ od nás v ničem neutrpěli škodu.