II ESDRAS
| II E | KJVA | 10:26 | And, behold, suddenly she made a great cry very fearful: so that the earth shook at the noise of the woman. |
| II E | Vulgate | 10:26 | et ecce subito emisit sonum vocis magnum timore plenum, ut commoveretur terra a sono. et vidi, |
| II E | DutSVVA | 10:26 | En ziet, zij gaf haastig groot geluid ener stem van zich, vol vreselijkheid, zodat de aarde beefde van de stem der vrouw. |
| II E | RusSynod | 10:26 | И вот, она внезапно испустила столь громкий и столь страшный звук голоса, что от сего звука жены поколебалась земля. |