II ESDRAS
II E | KJVA | 3:31 | I do not remember how this way may be left: Are they then of Babylon better than they of Sion? |
II E | Vulgate | 3:31 | nihil nemini quomodo debeat derelinqui via haec. numquid meliora facit Babylon quam Sion, |
II E | RusSynod | 3:31 | Не понимаю, как этот путь мог измениться. Неужели Вавилон поступает лучше, нежели Сион? |
II E | DutSVVA | 3:31 | Ik kan niet bedenken, hoe deze weg zo moet blijven. Doet dan Babylon beter dan Sion? |