II ESDRAS
| II E | KJVA | 9:18 | And now when I prepared the world, which was not yet made, even for them to dwell in that now live, no man spake against me. |
| II E | Vulgate | 9:18 | et tunc cum essem parans eis, his qui nunc, antequam fieret illis saeculum in quo inhabitarent, et nemo contradixit mihi |
| II E | DutSVVA | 9:18 | Waarlijk, als ik voor degenen, die nu zijn, de wereld bereidde die nog niet was geschapen om te bouwen, zo wedersprak mij niemand. |
| II E | RusSynod | 9:18 | Когда Я уготовлял век, прежде нежели он был, для обитания тех, которые живут ныне в нем, никто Мне не противоречил. |