Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Thelasar?
II K NHEBJE 19:12  Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
II K ABP 19:12  Have [5rescued 1the 2gods 3of the 4nations] which [2utterly destroyed 1my fathers] -- both Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, the ones in Thelasar?
II K NHEBME 19:12  Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
II K Rotherha 19:12  Did the gods of the nations, deliver them, whom my fathers destroyed, Gozan, and Haran,—and Rezeph, and the sons of Eden, who were in Telassar?
II K LEB 19:12  Did the gods of the nations that my ⌞predecessors⌟ destroyed deliver them? Not Gozan, Haran, Rezeph, nor the children of Eden who were in Tel Assar.
II K RNKJV 19:12  Have the elohim of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
II K Jubilee2 19:12  Peradventure have the gods of the Gentiles delivered those whom my fathers have destroyed, [as] Gozan, Haran, Rezeph, and the sons of Eden, who [were] in Thelasar?
II K Webster 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; [as] Gozan and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who [were] in Thelasar?
II K Darby 19:12  Have thegods of the nations which my fathers have destroyed delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Thelassar?
II K ASV 19:12  Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
II K LITV 19:12  Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden in Telassar?
II K Geneva15 19:12  Haue the gods of the heathen deliuered them which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were in Thelasar?
II K CPDV 19:12  Have the gods of the nations freed any of those whom my fathers have destroyed, such as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who were at Telassar?
II K BBE 19:12  Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph and the children of Eden who were in Telassar?
II K DRC 19:12  Have the gods of the nations delivered any of them, whom my fathers have destroyed, to wit, Gozan, and Haran, and Reseph, and the children of Eden, that were in Thelassar?
II K GodsWord 19:12  Did the gods of the nations which my ancestors destroyed rescue Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?
II K JPS 19:12  Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
II K KJVPCE 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
II K NETfree 19:12  Were the nations whom my ancestors destroyed - the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar - rescued by their gods?
II K AB 19:12  Have any of the gods of the other nations delivered them, whom my fathers destroyed: Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar?
II K AFV2020 19:12  Have the gods of the nations delivered them, nations which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden in Telassar?
II K NHEB 19:12  Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
II K NETtext 19:12  Were the nations whom my ancestors destroyed - the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar - rescued by their gods?
II K UKJV 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
II K KJV 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
II K KJVA 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
II K AKJV 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
II K RLT 19:12  Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
II K MKJV 19:12  Have the gods of the nations delivered them, nations which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden in Telassar?
II K YLT 19:12  did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed--Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who are in Thelassar?
II K ACV 19:12  Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden that were in Telassar?
II K VulgSist 19:12  Numquid liberaverunt dii Gentium singulos, quos vastaverunt patres mei, Gozan videlicet, et Haran, et Reseph, et filios Eden, qui erant in Thelassar?
II K VulgCont 19:12  Numquid liberaverunt dii gentium singulos, quos vastaverunt patres mei, Gozan videlicet, et Haran, et Reseph, et filios Eden, qui erant in Thelassar?
II K Vulgate 19:12  numquid liberaverunt dii gentium singulos quos vastaverunt patres mei Gozan videlicet et Aran et Reseph et filios Eden qui erant in Thelassar
II K VulgHetz 19:12  Numquid liberaverunt dii Gentium singulos, quos vastaverunt patres mei, Gozan videlicet, et Haran, et Reseph, et filios Eden, qui erant in Thelassar?
II K VulgClem 19:12  Numquid liberaverunt dii gentium singulos quos vastaverunt patres mei, Gozan videlicet, et Haran, et Reseph, et filios Eden qui erant in Thelassar ?
II K CzeBKR 19:12  Zdaliž jsou je vysvobodili bohové těch národů, kteréž zahladili otcové moji, totiž Gozana, Charana, Resefa a syny Eden, kteříž byli v Telasar?
II K CzeB21 19:12  Copak jiní bohové vysvobodili své národy? Mí předkové je vyhladili! Jak dopadl Gozan, Charan, Recef a lid Edenu v Tel-asaru?
II K CzeCEP 19:12  Zda bohové těch pronárodů, jimž přinesli zkázu moji otcové, mohli vysvobodit Gózan, Cháran, Resef a syny Edenu, kteří byli v Telasáru?
II K CzeCSP 19:12  Bohové národů, které moji otcové zničili -- bohové Gózanu, Cháranu, Resefu a synů Edenu, kteří byli v Telasáru -- vysvobodili je snad?