Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 19:18  And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K NHEBJE 19:18  and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
II K ABP 19:18  and put their gods into the fire, for [2not 3gods 1they are], but only the works of the hands of men -- wood and stone. And they destroyed them.
II K NHEBME 19:18  and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
II K Rotherha 19:18  and have put their gods in the fire,—for, no-gods, were, they, but the work of the hands of men—wood and stone, and so they destroyed them.
II K LEB 19:18  He has hurled their gods in the fire because they are not gods, but the work of the hands of a human made of wood and stone, so they destroyed them.
II K RNKJV 19:18  And have cast their elohim into the fire: for they were no elohim, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K Jubilee2 19:18  and have cast their gods into the fire, for they [were] not gods, but the work of men's hands, wood or stone; therefore, they have destroyed them.
II K Webster 19:18  And have cast their gods into the fire: for they [were] no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K Darby 19:18  and have cast theirgods into the fire; for they were nogods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore have they destroyed them.
II K ASV 19:18  and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
II K LITV 19:18  and have put their gods into the fire, for they were no gods, but the work of the hands of man, wood and stone, and have destroyed them.
II K Geneva15 19:18  And haue set fire on their gods: for they were no gods, but the worke of mans hands, euen wood and stone: therefore they destroyed them.
II K CPDV 19:18  And they have cast their gods into the fire. For they were not gods, but instead were the works of men’s hands, out of wood and stone. And so they destroyed them.
II K BBE 19:18  And have given their gods to the fire; for they were no gods, but wood and stone, the work of men's hands; so they have given them to destruction.
II K DRC 19:18  And they have cast their gods into the fire: for they were not gods, but the work of men's hands, of wood and stone, and they destroyed them.
II K GodsWord 19:18  They have thrown the gods from these countries into fires because these gods aren't real gods. They're only wooden and stone statues made by human hands. So the Assyrians have destroyed them.
II K JPS 19:18  and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
II K KJVPCE 19:18  And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K NETfree 19:18  They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
II K AB 19:18  and have cast their gods into the fire: because they are no gods, but the works of men's hands, wood and stone; and they have destroyed them.
II K AFV2020 19:18  And have thrown their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone, and they have destroyed them.
II K NHEB 19:18  and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
II K NETtext 19:18  They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
II K UKJV 19:18  And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K KJV 19:18  And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K KJVA 19:18  And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K AKJV 19:18  And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K RLT 19:18  And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
II K MKJV 19:18  and have thrown their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone, and they have destroyed them.
II K YLT 19:18  and have put their gods into fire, for they are no gods, but work of the hands of man, wood and stone, and destroy them.
II K ACV 19:18  and have cast their gods into the fire, for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
II K VulgSist 19:18  Et miserunt deos eorum in ignem: non enim erant dii, sed opera manuum hominum ex ligno et lapide, et perdiderunt eos.
II K VulgCont 19:18  Et miserunt deos eorum in ignem: non enim erant dii, sed opera manuum hominum ex ligno et lapide, et perdiderunt eos.
II K Vulgate 19:18  et miserunt deos eorum in ignem non enim erant dii sed opera manuum hominum e ligno et lapide et perdiderunt eos
II K VulgHetz 19:18  Et miserunt deos eorum in ignem: non enim erant dii, sed opera manuum hominum ex ligno et lapide, et perdiderunt eos.
II K VulgClem 19:18  Et miserunt deos eorum in ignem : non enim erant dii, sed opera manuum hominum, ex ligno et lapide : et perdiderunt eos.
II K CzeBKR 19:18  A uvrhli bohy jejich do ohně. Nebo nebyli bohové, ale dílo rukou lidských, dřevo a kámen, protož zahladili je.
II K CzeB21 19:18  a jejich bohy naházeli do ohně. Nejsou to přece žádní bohové, ale jen dílo lidských rukou, dřevo a kámen – to proto je zničili.
II K CzeCEP 19:18  Jejich bohy vydali ohni, protože to nejsou bohové, nýbrž dílo lidských rukou, dřevo a kámen, proto je zničili.
II K CzeCSP 19:18  a jejich bohy uvrhli do ohně, protože to nejsou bohové, nýbrž jen dílo lidských rukou, dřevo a kámen; proto je zničili.