II K
|
RWebster
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
NHEBJE
|
4:30 |
The mother of the child said, "As Jehovah lives, and as your soul lives, I will not leave you." He arose, and followed her.
|
II K
|
ABP
|
4:30 |
And [5said 1the 2mother 3of the 4boy], As the lord lives, and as [2lives 1your soul], shall I leave you behind, no. And Elisha rose up, and went after her.
|
II K
|
NHEBME
|
4:30 |
The mother of the child said, "As the Lord lives, and as your soul lives, I will not leave you." He arose, and followed her.
|
II K
|
Rotherha
|
4:30 |
But the mother of the boy said, By the life of Yahweh and by the life of thine own soul, I will not leave thee. So he arose and followed her.
|
II K
|
LEB
|
4:30 |
Then the mother of the boy said, “⌞As Yahweh lives⌟ and ⌞as your soul lives⌟, I will surely not leave you.” So he got up and went after her.
|
II K
|
RNKJV
|
4:30 |
And the mother of the child said, As יהוה liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
Jubilee2
|
4:30 |
Then the mother of the child said, As the LORD lives and [as] thy soul lives, I will not leave thee. And he arose and followed her.
|
II K
|
Webster
|
4:30 |
And the mother of the child said, [As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
Darby
|
4:30 |
And the mother of the lad said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And he rose up and followed her.
|
II K
|
ASV
|
4:30 |
And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
LITV
|
4:30 |
And the mother of the boy said, As Jehovah lives, and your soul lives, I will not leave you. And he rose up and went after her.
|
II K
|
Geneva15
|
4:30 |
And the mother of the childe sayde, As the Lord liueth, and as thy soule liueth, I will not leaue thee. Therefore he arose, and followed her.
|
II K
|
CPDV
|
4:30 |
But the mother of the boy said, “As the Lord lives, and as your soul lives, I will not release you.” Therefore, he rose up, and he followed her.
|
II K
|
BBE
|
4:30 |
But the mother of the child said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not go back without you. So he got up and went with her.
|
II K
|
DRC
|
4:30 |
But the mother of the child said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. He arose, therefore, and followed her.
|
II K
|
GodsWord
|
4:30 |
The boy's mother said, "I solemnly swear, as the LORD and you live, I will not leave without you." So Elisha got up and followed her.
|
II K
|
JPS
|
4:30 |
And the mother of the child said: 'As HaShem liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee.' And he arose, and followed her.
|
II K
|
KJVPCE
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
NETfree
|
4:30 |
The mother of the child said, "As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So Elisha got up and followed her back.
|
II K
|
AB
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you. And Elisha arose, and went after her.
|
II K
|
AFV2020
|
4:30 |
And the mother of the child said, "As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you." And he arose and followed her.
|
II K
|
NHEB
|
4:30 |
The mother of the child said, "As the Lord lives, and as your soul lives, I will not leave you." He arose, and followed her.
|
II K
|
NETtext
|
4:30 |
The mother of the child said, "As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So Elisha got up and followed her back.
|
II K
|
UKJV
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose, and followed her.
|
II K
|
KJV
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
KJVA
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
AKJV
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose, and followed her.
|
II K
|
RLT
|
4:30 |
And the mother of the child said, As Yhwh liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
II K
|
MKJV
|
4:30 |
And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose and followed her.
|
II K
|
YLT
|
4:30 |
And the mother of the youth saith, `Jehovah liveth, and thy soul liveth--if I leave thee;' and he riseth and goeth after her.
|
II K
|
ACV
|
4:30 |
And the mother of the child said, As Jehovah lives, and as thy soul lives, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|