Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said to her son, Bring me yet a vessel. And he said to her, There is not a vessel more. And the oil stopped flowing .
II K NHEBJE 4:6  It happened, when the containers were full, that she said to her son, "Bring me another container." He said to her, "There isn't another container." The oil stopped flowing.
II K ABP 4:6  And she said to her sons, Bring near to me a vessel! And they said to her, There is not yet a vessel. And [3stopped 1the 2olive oil].
II K NHEBME 4:6  It happened, when the containers were full, that she said to her son, "Bring me another container." He said to her, "There isn't another container." The oil stopped flowing.
II K Rotherha 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son—Bring me a vessel more. And he said unto her—There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K LEB 4:6  It happened that when the containers were full, she said to her son, “Bring near me another container,” but he said to her, “There is not another container.” Then the olive oil stopped flowing.
II K RNKJV 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K Jubilee2 4:6  And when the vessels were full, she said unto her son, Bring me yet [another] vessel. And he said unto her, [There are] no more vessels. Then the oil stopped [flowing].
II K Webster 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said to her son, Bring me yet a vessel. And he said to her, [There is] not a vessel more. And the oil stayed.
II K Darby 4:6  And it came to pass when the vessels were full, that she said to her son, Bring me yet a vessel. And he said to her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K ASV 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K LITV 4:6  And it happened when the vessels were full, she said to her son, Bring another vessel to me. And he said to her, There is no other vessel; and the oil stopped.
II K Geneva15 4:6  And when the vessels were full, shee sayde vnto her sonne, Bring mee yet a vessel. And hee said vnto her, There is no moe vessels. And the oyle ceased.
II K CPDV 4:6  And when the vessels had been filled, she said to her son, “Bring me another a vessel.” And he responded, “I have none.” And there was oil remaining.
II K BBE 4:6  And when all the vessels were full, she said to her son, Get me another vessel. And he said, There are no more. And the flow of oil was stopped.
II K DRC 4:6  And when the vessels were full, she said to her son: Bring me yet a vessel. And he answered: I have no more. And the oil stood.
II K GodsWord 4:6  When the containers were full, she told her son, "Bring me another container." He told her, "There are no more containers." So the olive oil stopped flowing.
II K JPS 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son: 'Bring me yet a vessel.' And he said unto her: 'There is not a vessel more.' And the oil stayed.
II K KJVPCE 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K NETfree 4:6  When the containers were full, she said to one of her sons, "Bring me another container." But he answered her, "There are no more." Then the olive oil stopped flowing.
II K AB 4:6  And she said to her sons, Bring me another vessel. And they said to her, There is no more vessels. And the oil ceased.
II K AFV2020 4:6  And it came to pass when the vessels were full, she said to her son, "Bring me another vessel." And he said to her, " There is not a vessel left." And the oil stopped.
II K NHEB 4:6  It happened, when the containers were full, that she said to her son, "Bring me another container." He said to her, "There isn't another container." The oil stopped flowing.
II K NETtext 4:6  When the containers were full, she said to one of her sons, "Bring me another container." But he answered her, "There are no more." Then the olive oil stopped flowing.
II K UKJV 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K KJV 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K KJVA 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K AKJV 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said to her son, Bring me yet a vessel. And he said to her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K RLT 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
II K MKJV 4:6  And it happened when the vessels were full, she said to her son, Bring me another vessel. And he said to her, There is not a vessel left. And the oil stopped.
II K YLT 4:6  and it cometh to pass, at the filling of the vessels, that she saith unto her son, `Bring nigh unto me a vessel more,' and he saith unto her, `There is not a vessel more;' and the oil stayeth.
II K ACV 4:6  And it came to pass, when the vessels were full, that she said to her son, Bring me yet a vessel. And he said to her, There is no more a vessel. And the oil halted.
II K VulgSist 4:6  Cumque plena fuissent vasa, dixit ad filium suum: Affer mihi adhuc vas. Et ille respondit: Non habeo. Stetitque oleum.
II K VulgCont 4:6  Cumque plena fuissent vasa, dixit ad filium suum: Affer mihi adhuc vas. Et ille respondit: Non habeo. Stetitque oleum.
II K Vulgate 4:6  cumque plena fuissent vasa dixit ad filium suum adfer mihi adhuc vas et ille respondit non habeo stetitque oleum
II K VulgHetz 4:6  Cumque plena fuissent vasa, dixit ad filium suum: Affer mihi adhuc vas. Et ille respondit: Non habeo. Stetitque oleum.
II K VulgClem 4:6  Cumque plena fuissent vasa, dixit ad filium suum : Affer mihi adhuc vas. Et ille respondit : Non habeo. Stetitque oleum.
II K CzeBKR 4:6  I stalo se, že když naplnila ty nádoby, řekla synu svému: Podej mi ještě nádoby. Kterýž odpověděl: Již není více nádob. I přestal olej.
II K CzeB21 4:6  Když byly džbány plné, řekla synovi: „Podej mi další.“ „Další nemáme,“ řekl a vtom olej došel.
II K CzeCEP 4:6  Když nádoby naplnila, řekla svému synu: „Podej mi další nádobu.“ On jí odvětil: „Už tu žádná nádoba není.“ Tu přestal olej téci.
II K CzeCSP 4:6  I stalo se, když byly nádoby plné, že řekla svému synovi: Přines mi další nádobu. Odpověděl jí: Další nádoba není. A olej přestal téct.